Translation for "has failed" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Palestinians must realize that violence has failed.
Палестинцы должны понять, что концепция насилия провалилась.
Administrations since 1975 have taken this approach, and it has failed.
С 1975 года все администрации пользовались таким подходом, но он провалился.
That is why we say sincerely and explicitly that the Council has failed dismally.
Вот почему мы заявляем откровенно и решительно, что Совет с треском провалился.
For the second time in a very short period, a WTO Ministerial Conference has failed.
Дважды за очень короткий срок Конференция министров ВТО закончилась провалом.
Mr. Solón (Plurinational State of Bolivia) (spoke in Spanish): The blockade against Cuba has failed.
Г-н Солон (Многонациональное Государство Боливия) (говорит по-испански): Блокада против Кубы провалилась.
Intervention implies that prevention has failed.
Вмешательство означает, что попытки предупредить конфликт потерпели неудачу.
And it is at the level of those technical approaches that many a reform effort has failed.
И многие усилия по проведению реформы потерпели неудачу как раз на уровне этих технических подходов.
Instead, it must explain what has been done to solve the problem and how it has failed.
Наоборот, она должна объяснить, что было сделано, чтобы разрешить проблему, и как случилось, что она потерпела неудачу.
Mounting evidence, however, suggests this approach has failed, primarily because it does not acknowledge the realities of drug use and dependence.
Однако появляется все больше свидетельств того, что этот подход потерпел неудачу, главным образом из-за того, что в нем не признаются реалии употребления наркотиков и зависимости от них.
The Security Council has failed, secondly, because of its inability to follow up on the implementation of its resolutions and to challenge their violation.
Во-вторых, Совет Безопасности потерпел неудачу из-за своей неспособности осуществлять контроль за выполнением своих резолюций и призывать к ответу за их нарушение.
She reiterates that he has a number of qualifications, but that his integration into the labour market has failed because of the social legislation in force in the State party.
Она повторяет, что у него имеется ряд квалификаций, но его интеграция на рынок труда потерпела неудачу по причине действующего социального законодательства в государстве-участнике.
In many countries, however, this coexistence has failed, and the balance has shifted almost entirely in favour of the large-scale export-led agricultural sector.
Во многих странах, однако, это сосуществование потерпело неудачу, и баланс чуть ли не полностью сместился в пользу крупномасштабного экспортно-ориентированного сельскохозяйственного сектора.
It has failed, first, because of the repeated use of the veto by one of its permanent members; to be precise, 27 vetoes have been exercised against draft resolutions on the Palestinian issue since 1976.
Он потерпел неудачу, во-первых, из-за многократного применения права вето одним из его постоянных членов; а точнее, начиная с 1976 года, право вето применялось в отношении проектов резолюций по вопросу о Палестине 27 раз.
However, in several cases the resolution of conflict has failed to materialize.
Тем не менее в некоторых случаях урегулирования конфликтов добиться не удалось.
53. In the view of the Party concerned, the communicant has failed to prove this.
53. По мнению соответствующей Стороны, автору доказать этого не удалось.
This has failed to deter attacks upon the Bihac safe area.
Таким путем не удалось сдержать нападения на безопасный район Бихача.
This Conference has failed to fulfil this mandate with respect to nuclear disarmament.
Конференции не удалось выполнить полученный мандат в отношении ядерного разоружения.
The present recommendation does not imply that management has failed to embrace this concept.
Настоящая рекомендация не означает, что руководству не удалось внедрить эту концепцию.
The Conference on Disarmament has failed to reach agreement on its programme of work.
На Конференции по разоружению не удалось достичь согласия по программе работы.
For 60 years, the United Nations has failed to live up to this expectation.
За 60 лет Организации Объединенных Наций не удалось выполнить эту задачу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test