Translation for "has again" to russian
Translation examples
Recently, the word “Chernobyl” has again acquired broad international resonance.
В последнее время слово "Чернобыль" снова обрело широкий международный резонанс.
For these reasons, Australia has again voted in favour of the resolution submitted under this item.
По этим причинам Австралия снова голосовала за резолюцию, представленную по этому пункту повестки дня.
65. However, since 1988 the momentum in employment generation has again been picking up.
65. Однако начиная с 1988 года темпы создания новых рабочих мест снова начали нарастать.
The current global financial crisis has again caused private capital inflows to take a sharp tailspin.
В результате нынешнего мирового финансового кризиса процесс притока частного капитала снова вошел в глубокое пике.
In other words, the report, whose drafting apparently absorbs a great deal of time and effort, has again grown considerably.
Другими словами, доклад, на составление которого, несомненно, уходит много времени и усилий, снова существенно увеличился в объеме.
The Convention has again shown leadership in addressing this issue and incorporating the scientific findings in policy represents an important challenge and opportunity for the Convention.
Конвенция снова продемонстрировала свою ведущую роль в решении этого вопроса, и учет результатов научных исследований в политике представляет собой важную проблему и возможность для Конвенции.
Moreover, it is a telling proof that the Permanent Mission of Albania has again abused the United Nations to promote its overt territorial aspirations.
Кроме того, это является ярким свидетельством того, что Постоянное представительство Албании снова злоупотребляет возможностями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продвигать свои открытые территориальные притязания.
175. Human nature being what it is, systematic oppression has again occurred, in distinct contexts; hence the recurring need, and right, of people to be freed from it.
175. Поскольку природа человека остается неизменной, систематическое угнетение стало возникать вновь в других контекстах, в связи с чем снова возникла необходимость и право народов на освобождение от угнетения.
In this connection, counsel submits that the situation continues to deteriorate and that the author has already had to flee Izmir, and that his wife, who resettled in Bursa, has again seen the situation deteriorate there.
В этой связи адвокат отмечает, что положение продолжает усугубляться и что автор уже был вынужден покинуть Измир, а также что его жена, вновь обосновавшаяся в Бурсе, снова стала свидетелем ухудшения положения в стране.
He has again told us that the blockade continues to be the major obstacle to the economic and social development of his country, and that its full effects on the Cuban economy is approximately $751,363,000,000.
Он снова рассказал нам о том, что блокада остается основным препятствием для социально-экономического развития его страны и что сумма общего нанесенного ею кубинской экономике ущерба составляет 751,363 млрд. долл. США.
Decreased testosterone has again worked its magic.
Снижение тестостерона снова сделало свое дело.
And Milosh has again decorated my room.
И Милош снова разукрасил мою комнату.
And Francis has again and again proven that he will.
И Фрэнсис снова и снова доказывал что так и будет.
Con Edison has again resorted to a cutback in voltage to conserve generating capacity.
Кон Эдисон снова прибегнул к снижению напряжения тока, чтобы удержать уровень производства.
..Robert Wiseman, the Shadow Home Secretary, has again called for the police force to be fully armed.
Роберт Уайзман снова призвал к тому, чтобы полиция была полностью вооружена.
The Government has again apologised for extensive radio interference caused by solar flare and sun spot activity.
Правительство снова приносит извинения за большие радиопомехи, вызванные вспышками на солнце и действием солнечных пятен.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test