Translation examples
SSSI 14 Harmony Point, Nelson Island, South Shetland Islands
УОНИ 14 Пункт Хармони, остров Нельсона, Южные Шетландские острова
This has resulted in more co-productions, including: Genesis, co-produced by the United Nations Environment Programme and Teleimages (France); Staying Alive, co-produced by the World Bank and MTV; and an upcoming co-production between the Department and al Jazeera; as well as Harmony Gold's special animated UN60 television spot.
Это позволило увеличить объем продукции совместного производства и выпустить, в частности, <<Генезис>> -- совместное производство Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и <<Телеимаж>> (Франция); <<Волю к жизни>> -- совместное производство Всемирного банка и <<Эм-ти-ви>> и подготовить предстоящий совместный проект Департамента и <<Аль-Джазиры>> а также специальное телевизионное мультипликационное объявление, посвященное 60-летию ООН, производства <<Хармони голд>>.
The following non-governmental participants were represented: AGENDA, AMWAJ of the Environment, Arab Network for Environment and Development, Armenian Women for Health and Healthy Environment, Arnika Association, Asia Pacific Association of Medical Toxicology, Associaçao de Combate aos POPs (Association for Combat Against POPS), Center for International Environmental Law, Community Development Association, Confederation of Employers (Entrepeneurs), Croplife International, Day Hospital Institute for Rehabilitation and Development, Development Indian Ocean Network, Earthlife Africa, Eco-Accord Centre for Environment and Sustainable Development, Environmental Health Fund, Eurometaux, Foundation for Realization of Ideas, General Union of NOSENV NGOs, GET Global Environmental Technology, Global Alliance for Incinerator Alternatives, Greenpeace International, Gulf Research Centre, International Chamber of Commerce, International Chemical Secretariat, International Confederation of Free Trade Unions, International Council of Chemical Associations, International Council on Mining and Metals, International Fertilizer Association, International Policy Network, International POPs Elimination Network, International Society of Doctors for the Environment, Land and Human to Advocate Progress, Les Amis de la Terre Togo (Friends of the Earth), North Africa Communications, Pesticide Action Network, Physicians for Social Responsibility-Kenya, Red de Accion Sobre Plaguicidas y Alternativas en Mexico, Singapore Chemical Industry Council, Sustainable Development Policy Institute, Tanzania Plantations and Agricultural Workers Union, Thanal, Toxics Link, World Harmony Foundation, WWF International.
20. На сессии присутствовали представители таких следующих неправительственных организаций, как: АХЕНДА, Природоохранная организация АМВАДЖ, Арабская сеть действий за охрану окружающей среды и развитие, "Армянские женщины за здоровье и здоровую окружающую среду", Ассоциация "Арника", Ассоциация медицинской токсикологии стран Азиатско-Тихоокеанского региона, Ассоциация по борьбе с СОЗ, Центр международного права окружающей среды, Ассоциация развития общин, Конфедерация работодателей (предпринимателей), "Кроплайф интернэшнл", действующий при дневном стационаре Институт по проблемам развития и реабилитации, Сеть стран Индийского океана по вопросам развития, "Ёртлайф Африка", Центр "Эко-Аккорд" по вопросам окружающей среды и устойчивого развития, Фонд санитарии окружающей среды, "Юромето", "Фонд реализации идей", Генеральный союз "НОС-ЕНВ НПО", "Глобальная природоохранная технология ГЕТ", Глобальный союз за альтернативы сжиганию, "Гринпис интернэшнл", "Научно-исследовательский центр стран Залива", Международная торговая палата, Международный секретариат по химическим веществам, Международная конфедерация свободных профсоюзов, Международный совет ассоциаций химической промышленности, Международный совет по вопросам горнодобывающей промышленности и металлов, Международная ассоциация по удобрениям, Международная сеть по вопросам политики, Международная сеть за ликвидацию СОЗ, Международное общество "Врачи за окружающую среду", "Людские и земельные ресурсы на службе прогресса", "Друзья Земли" - Того, "Норс Африка коммьюникейшнс", Сеть действий в отношении пестицидов, "Врачи за социальную справедливость" - Кения, Сеть действий в отношении пестицидов и их альтернатив в Мексике, Совет предприятий химической промышленности Сингапура, Институт по вопросам политики в области устойчивого развития, Союз работников, занятых на плантациях и в сфере сельского хозяйства Танзании, "Танал", "Токсикс линк", "Уолд хармони фаундэйшн", Всемирный фонд природы (ВФП).
Harmony's convinced
- Но Хармони уверена...
- Well, hi, Harmony.
- Ну, привет, Хармони.
- Harmony, she's talking.
- Хармони, она говорит.
Harmony, where's Spike?
Хармони, где Спайк?
Hands off, Harmony.
Убери руки, Хармони.
Harmony Falls, Oregon.
Хармони Фоллз, Орегон.
Harmony, guard Eve.
Хармони, стереги Еву.
- Not now, Harmony.
- Не сейчас, Хармони.
Harmony, where's Hamilton?
Хармони, где Гамильтон?
Oh, no. Harmony.
О. Нет, Хармони.
We indigenous peoples live in harmony with Mother Earth, in harmony with Nature.
Мы, коренные народы, живем в гармонии с матерью Землей, в гармонии с природой.
In this context, therefore, racial harmony is a particularly important cornerstone for harmony in our society.
В этой связи расовая гармония приобретает особое значение для гармонии в обществе.
Harmony with Nature
В гармонии с природой
Religious harmony
Религиозная гармония
- That's harmony.
-Это называется гармония.
Perfect freaking harmony.
Чертова идеальная гармония.
It's Harmony Teat.
- Это Гармония Тит.
My name's Harmony.
Меня зовут Гармония.
I love harmony.
Я люблю гармонию.
Tonal harmony nonexistent.
Тональная гармония отсутствует.
Six Harmony Fist.
Кулак шести гармоний.
HARMONY MUSIC CLUB
Музыкальный клуб "Гармония"
In perfect harmony!
В идеальной гармонии!
There was a low humming of light here more basic in its harmony than any other music in his universe.
И тихое пение этого света было, наверно, древнейшей, первозданной гармонией Вселенной.
When I found all that out, I wanted to give him a blast, too, just for conscience's sake, but around that time Pashenka and I got our harmony going, so I called a halt to the whole business, I mean at its very source, by vouching that you would pay.
Хотел было я ему, как узнал это всё, так, для очистки совести, тоже струю пустить, да на ту пору у нас с Пашенькой гармония вышла, я и повелел это дело всё прекратить, в самом то есть источнике, поручившись, что ты заплатишь.
but having a respectful and well-disciplined husband under her thumb at all times, she found it possible, as a rule, to empty any little accumulations of spleen upon his head, and therefore the harmony of the family was kept duly balanced, and things went as smoothly as family matters can.
Лизавета Прокофьевна становилась с каждым годом всё капризнее и нетерпеливее, стала даже какая-то чудачка, но так как под рукой все-таки оставался весьма покорный и приученный муж, то излишнее и накопившееся изливалось обыкновенно на его голову, а затем гармония в семействе восстановлялась опять, и всё шло как не надо лучше.
I don't believe it. "It is much simpler, and far more likely, to believe that my death is needed--the death of an insignificant atom--in order to fulfil the general harmony of the universe--in order to make even some plus or minus in the sum of existence.
Не верю я этому; и гораздо уж вернее предположить, что тут просто понадобилась моя ничтожная жизнь, жизнь атома, для пополнения какой-нибудь всеобщей гармонии в целом, для какого-нибудь плюса и минуса, для какого-нибудь контраста и прочее, и прочее, точно так же, как ежедневно надобится в жертву жизнь множества существ, без смерти которых остальной мир не может стоять (хотя надо заметить, что это не очень великодушная мысль сама по себе).
This reasoning, however, seemed to end in a paradox, and lead to the further consideration:--"What matter though it be only disease, an abnormal tension of the brain, if when I recall and analyze the moment, it seems to have been one of harmony and beauty in the highest degree--an instant of deepest sensation, overflowing with unbounded joy and rapture, ecstatic devotion, and completest life?" Vague though this sounds, it was perfectly comprehensible to Muishkin, though he knew that it was but a feeble expression of his sensations.
И, однако же, он все-таки дошел наконец до чрезвычайно парадоксального вывода: «Что же в том, что это болезнь? – решил он наконец. – Какое до того дело, что это напряжение ненормальное, если самый результат, если минута ощущения, припоминаемая и рассматриваемая уже в здоровом состоянии, оказывается в высшей степени гармонией, красотой, дает неслыханное и негаданное дотоле чувство полноты, меры, примирения и встревоженного молитвенного слития с самым высшим синтезом жизни?» Эти туманные выражения казались ему самому очень понятными, хотя еще слишком слабыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test