Translation examples
United Nations agencies in their operations are hard-headed in selecting with whom they build partnerships, looking at track records and approaching external referees.
Учреждения Организации Объединенных Наций в своей оперативной деятельности проявляют расчетливость и практичность при выборе будущих партнеров, внимательно изучая результаты их прошлой деятельности и обращаясь за помощью к внешним арбитрам.
adjective
But our approach will also be hard-headed and realistic.
В то же время наш подход будет трезвым и реалистичным.
The fact is that the United Nations can operate only on the basis of a hard-headed appreciation of the realities of power.
Дело в том, что Организация Объединенных Наций может действовать лишь на основе трезвого понимания реальной расстановки сил.
We reached our position on the basis of a hard—headed, pragmatic assessment of our national security interests.
Наша позиция сложилась на основе трезвой, прагматической оценки своих национальных интересов безопасности.
The tasks facing the founders of this institution were no less intimidating. Yet their combination of high values and hard-headed realism created the greatest instrument in history for the avoidance of war.
Задачи, которые стояли перед основателями этой Организации, были не менее сложными, но, несмотря на это, соединив приверженность высоким идеалам и трезвый реализм, они сумели создать наиболее совершенный в истории инструмент для предотвращения войны.
adjective
You are really, really hard-headed.
Ты действительно очень упрямый.
When did you become so hard-headed?
Когда это ты стал таким упрямым?
What a hard-headed girl you always were.
Какой упрямой девочкой ты всегда была.
- You are so stubborn and hard-headed.
Какая же ты упрямая и твердолобая. Вот и хорошо!
Hey, now y'all know the old saying... a hard head makes a soft ass.
- Вы все знаете старую поговорку: упрямая голова жопе покоя не даёт!
I think, Your Honor, that my sister, as much as I love her, is hard-headed, stubborn.
Я думаю, Выша честь, что у моей сестры, при всей моей любви к ней... бетонная голова, упрямая.
Let me put it another way. Why don't you sign that before I come over there and bang you in the side of your hard head?
Давай я иначе объясню: почему бы тебе это не заполнить, пока я не подошла и не надавала по твоей упрямой башке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test