Translation for "harassment" to russian
Translation examples
Harassed at airport
Причинение беспокойства в аэропорту
Harassed and chased
Причинение беспокойства и преследование
Harassment while in vehicle
Причинение беспокойства при нахождении в дорожно-транспортном средстве
In none of these cases is the "client" harassed.
В любом случае "клиент" не испытывает какого-либо беспокойства.
An IED is designed to destroy, incapacitate, harass or distract.
СВУ предназначено для уничтожения, выведения из строя, причинения беспокойства и отвлечения внимания.
(ii) harass, molest, intimidate or stalk another person in Australia; or
ii) причинять беспокойство, приставать, запугивать или преследовать другое лицо в Австралии; или
34. CERD was concerned at reported cases of harassment of Muslims by the police.
34. КЛРД выразил беспокойство по поводу случаев притеснения мусульман сотрудниками полиции.
There's heckling, and then there's harassment.
Сначала причинение беспокойства, потом преследование.
All the talking, the harassing, the haunting.
Все эти разговоры, беспокойство, преследования.
I've got multiple complaints of harassment.
Я получила несколько жалоб на беспокойство.
All I'm doing is harassing him.
Я всего лишь причиняю ему беспокойство.
Before it was harassment, now it's threatening behaviour.
Сперва это было причинением беспокойства, теперь уже - угрожающее поведение.
They're offering a service to protect you from harassment.
Они предлагают услугу по защите вас от подобного беспокойства.
Let's figure they pay each plaintiff $1 000 for this harassment.
они заплатят каждому истцу $1 000 за беспокойство.
You shouldn't have said she was sexually harassing you though.
- Ты не должна была говорить, что она подверглась сексуальному беспокойству.
It's not harassment unless I don't want to help her.
Это не беспокойство до тех пор, пока я хочу ей помочь.
Wait, the phone companies offer to protect you against harassment... -... thattheythemselvescommit?
телефонные компании предлагают защиту от беспокойства которое сами и совершают?
Their protection from harassment, intimidation and threats must therefore be of concern to all.
Поэтому все должны заботиться о защите журналистов от преследований, запугивания и угроз.
In addition to living with normal day-to-day concerns, individuals needed to be mindful of possible police harassment while en route to a destination.
Помимо обычных повседневных жизненных забот, людям приходится по дороге куда-либо постоянно помнить о возможности притеснений со стороны полиции.
Frequently, they experience sexual harassment in the workplace, suffer more and longer unemployment, and continue to bear the largest burden of family responsibilities.
Зачастую они испытывают на рабочих местах сексуальные притеснения, чаще теряют работу и дольше не могут ее найти и попрежнему несут основное бремя заботы о семье.
92. National Disability Network (NDN) stated that there was a lack of protection for people with disabilities from neglect, abuse, and harassment in families and communities, and lack of support for them.
92. Национальная сеть инвалидов (НСИ) заявила об отсутствии заботы об инвалидах, их незащищенности от злоупотреблений и оскорбительном отношении к ним в семьях и общинах, а также о непредоставлении им поддержки.
Moreover, children lack trust in them, fearing they will not be believed, and that they may endure further stigmatization, harassment, abandonment or reprisals if they make known any incidents of violence.
К тому же дети не доверяют таким структурам, опасаясь, что им не поверят и что, сообщая о проявлениях насилия, они могут подвергнуться дальнейшей стигматизации, притеснениям или репрессиям и лишиться родительской заботы.
The civil society organizations that can assume the defence of the indigenous peoples are usually under pressure, not to say threatened or harassed, and often need to act in their own defence.
Организации гражданского общества, которые могли бы взять на себя защиту коренных народов, как правило, подвергаются давлению, а то и угрозам и преследованиям, так что зачастую им приходится заботиться о собственной безопасности.
The principles contained in the Code of Conduct include the values of no improper enrichment, care of property, political neutrality, no favouritism, no misleading information to the public, no sexual harassment.
Принципы, содержащиеся в Кодексе поведения, включают такие ценности, как отсутствие ненадлежащего обогащения, забота о собственности, политический нейтралитет, отсутствие фаворитизма, непредоставление общественности заведомо ложной информации, недопущение сексуальных домогательств.
The Croatian police have reportedly conducted themselves properly and with concern for the remaining Serbs but there continue to be reports of harassment and intimidation, including looting and the burning of houses, when Croatian police are not present.
Согласно сообщениям, сотрудники хорватской полиции вели себя надлежащим образом и заботились об оставшихся сербах, однако по-прежнему поступают сообщения о причинении беспокойств и запугивании, в том числе грабежах и сожжении домов в тех случаях, когда сотрудники хорватской полиции отсутствуют.
The dropout rates of female students in primary education are higher than for male counterparts due to early marriages, pregnancies, domestic chores and caregiving responsibilities, sexual harassment and poor sanitation facilities.
Показатели отсева девочек из учреждений начального образования превышают соответствующие показатели для мальчиков, что связано с ранними браками, беременностью, необходимостью заниматься работой по дому и заботиться о других членах семьи, сексуальным домогательством и плохими санитарными условиями.
She referred to the crucial role that journalists played in keeping the public informed and in keeping in check the authorities and institutions that purport to work in the public interest, but also to the high levels of risk, intimidation, harassment and violence that journalists endured.
Она обратила внимание на важнейшую роль журналистов в информировании общественности и контролировании органов власти и учреждений, которые обязаны заботиться об интересах общества, а также на высокий уровень опасности, запугивания, преследования и насилие, которым подвергаются журналисты.
You have any idea how big of a harassment suit you just exposed us to?
Вы представляете себе, сколько судебных забот вы нам только что принесли?
Now he was burdened with the harassing cares and responsibilities which are the dismal adjuncts of great rank and property.
Он был теперь обременён заботами и ответственностью этими неприятными довесками знатности и богатства.
57. Another group of demonstrators coming towards the "derrière pont" started to burn tyres and to advance towards the police forces in a threatening manner, throwing rocks, stones and other objects and shouting angrily about harassment and extortion to which they were frequently subjected by the police.
57. Другая группа демонстрантов, приближаясь к <<дальнему мосту>>, начала жечь шины и делать угрожающие выпады против сил полиции, в сторону полицейских полетели камни и другие предметы, из толпы доносились раздраженные выкрики о преследованиях и домогательствах, которым люди нередко подвергаются со стороны полиции.
This harassment and the arrests culminated during the third week of May 1996 when more than 200 NLD members, among whom many had been elected to the country's parliament in the May 1990 elections, were arrested by Myanmar authorities in order to prevent them from attending a meeting organized by NLD leaders in Daw Aung San Suu Kyi's house.
98. Пик этого раздражения и самые массовые аресты пришлись на третью неделю мая 1996 года, когда власти Мьянмы, стремясь не допустить организованного лидерами НЛД собрания в доме До Аунг Сан Су Чи, арестовали более 200 членов НЛД и среди них — многих депутатов парламента страны, избранных на выборах в мае 1990 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test