Translation for "hand-some" to russian
Translation examples
On the other hand, some differences between the reported data seem too large to be attributed to differences in the reporting guidelines.
С другой стороны, некоторые различия в сообщенных данных представляются слишком значительными, чтобы это можно было объяснить различиями в руководящих принципах по представлению данных.
5. On the one hand, some treaties -- in particular, those that had been widely ratified -- had been the subject of numerous reservations.
5. С одной стороны, к одним договорам, в частности договорам, которые насчитывают значительное число ратификаций, было сделано множество оговорок.
On the other hand, some islands experienced significant growth in their numbers with the extreme being San Salvador, where the population more than doubled.
С другой стороны, на некоторых островах наблюдался значительный рост населения, больше всего на острове Сан-Сальвадор, где численность населения увеличилась более чем в два раза.
On the other hand, some differences between the data reported to the European Commission and to EMEP seem too large to be attributed to differences in the reporting guidelines.
С другой стороны, некоторые различия в данных, представленных в Европейскую комиссию и ЕМЕП, кажутся слишком значительными, чтобы их можно было объяснить различиями в руководящих принципах представления данных.
On the one hand, some Parties stressed that substantial deviation by developing countries from their baseline emissions should be part of an adequate global mitigation effort.
С одной стороны, ряд Сторон подчеркнули, что значительное отклонение от исходных уровней выбросов в развивающихся странах должно быть частью адекватных глобальных усилий по предотвращению изменения климата.
On the one hand, offers of assistance free of charge are made for some children; on the other hand, some parents are obliged to incur significant expenses in private centres or to employ babysitters.
С одной стороны, бесплатная помощь для определенной категории детей; с другой стороны, некоторые родители вынуждены нести значительные расходы в частных центрах или в связи с оплатой услуг сиделок.
On the other hand, some of the countries that are raising in importance in the global scientific and technological arena come from outside of the Western sphere, making it all the more necessary to better understand what this may purport to in terms of the production of new thought.
С другой стороны, некоторые страны, роль которых на мировой научно-технической арене становится более значительной, приходят не из западного сектора, еще больше подчеркивая необходимость лучше понимать, что это может подразумевать с точки зрения производства новых идей.
On the other hand, some countries thought it premature to reach conclusions on the information that might be available to COP 1 since the IPCC Special Report had not yet been peer-reviewed and agreed, and/or because they were of the opinion that major gaps existed in the understanding of the climate system, of global emissions and of the relation between emissions and concentrations.
С другой стороны, некоторые страны считают, что рано делать выводы об информации, которой будет располагать КС 1, поскольку специальный доклад МГЭИК еще не прошел широкого рассмотрения и не был согласован и/или поскольку, по их мнению, существуют значительные пробелы в понимании климатической системы, глобальных выбросов и взаимосвязи между выбросами и концентрациями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test