Similar context phrases
Translation examples
- Special leg cut used for the preparation of dried and salted meat (e.g. Parma ham).
- специальный окорочный отруб, использующийся для приготовления сухого и соленого мяса (например, пармской ветчины).
In a number of sectors, however, there was difficulty finding alternatives for certain uses, in particular pre-plant nursery and post-harvest cheese and ham uses.
Вместе с тем в ряде секторов существует проблема с поиском альтернатив для отдельных видов применения, в частности, для предпосадочной обработки питомников и обработки исходных продуктов для получения ветчин и сыров.
The United States would therefore be submitting a conference room paper containing a draft decision requesting parties to approve the full amount of the artisanal ham and strawberry nominations.
Ввиду этого Соединенные Штаты представят документ зала заседаний, содержащий проект решения с просьбой к Сторонам об утверждении заявок на предоставление исключений в категориях ветчины кустарного производства и побегов клубники в полном объеме.
The buyer considered that the goods should meet certain conditions of weight and fat content so that they could be marketed as serrano ham, although these requirements had not been specified in the contract.
Покупатель полагал, что данный товар должен соответствовать определенным условиям с точки зрения веса и содержания жира, с тем чтобы он мог быть реализован на рынке в качестве вяленой ветчины, хотя эти требования не были конкретно указаны в договоре.
Regarding the Methyl Bromide Technical Options Committee's recommendations, the United States had concerns about the recommended cut in its nomination for artisanal ham, given that there were no feasible alternatives for that use and the cut would make it difficult to comply with national food safety regulations.
Что касается рекомендаций Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, Соединенные Штаты выразили озабоченность по поводу рекомендованного сокращения объема своей заявки в категории ветчины кустарного производства с учетом того, что для данного вида применения нет доступных альтернатив, и это сокращение затруднит соблюдение национальных правил безопасности пищевых продуктов.
Dried fruit and nuts (2.413), eggplant field (3.161), peppers field (9.482), tomato field (10.746), dry commodities structures (cocoa) (61.519), dry commodities - processed foods, herbs, spices, dried milk (83.344), ornamentals (154), smokehouse ham (67), strawberry fruit (219)
Сухофрукты и орехи (2,413), баклажаны в открытом грунте (3,161), перец в открытом грунте (9,482), помидоры в открытом грунте (10,746), сухие товары - сооружения (какао) (61,519), сухие товары - пищевые продукты, подвергшиеся технологической обработке, травы, специи, сухое молоко (83,344), декоративные растения (154), ветчина, производимая на коптильных заводах (67), плоды клубники (219)
Ornamentals (148.483); dry-cured ham (40.854); Dry commodities/structures (cocoa beans) (9.228); Dry commodities/structures (processed foods, herbs and spices, dried milk and cheese processing facilities) (12.865); Eggplant - field, for research only (0.914); Mills and processors (66.915); Peppers - field (436.665); Strawberry fruit - field (207.648); Tomato - field (253.431)
Декоративные растения (148,483); ветчина сухого посола (40,854); сухие товары/сооружения (какао бобы) (9,228); сухие товары/сооружения (технологически обработанные пищевые продукты, травы и специи, и предприятия по производству сухого молока и сыра (12,865); баклажаны - в открытом грунте, только для исследовательских целей (0,914); мукомольные и перерабатывающие комбинаты (66,915); перец - в открытом грунте (436,665); плоды клубники - в открытом грунте (207,648); помидоры - в открытом грунте (253,431)
Commodities (58.921), Cocoa beans (NPMA subset) (53.188), NPMA food processing structures (cocoa beans removed) (69.208), Mills and processors (348.237), Smokehouse ham (19.669), Cucurbits - field (486.757 ), Eggplant - field (66.018), Forest nursery (131.208 ), Nursery stock - fruit, nut, flower (51.102), Orchard replant (393.720), Ornamentals (138.538), Peppers - field (756.339), Strawberry - field (1,349.575), Strawberry runners (8.838), Tomatoes - field (1,406.484), Sweet potato slips (18.144)
Товары широкого потребления (58,921), какао-бобы (подраздел NPMA) (53,188), продовольственные перерабатывающие структуры NPMA (за исключением какао-бобов) (69,208), мукомольные комбинаты и перерабатывающие предприятия (348,237), коптильни для ветчины (19,669), тыквенные - открытый грунт (486,757), баклажаны - открытый грунт (66,018), лесные питомники (131,208), питомники - фрукты, орехи, цветы (51,102), пересадка фруктовых деревьев (393,720), декоративные растения (138,538), перец - открытый грунт (756,339), клубника - открытый грунт (1349,575), побеги клубники (8,838), томаты - открытый грунт (1406,484), побеги сладкого картофеля (18,144)
Ham's good.
Ветчина - это хорошо.
It goes bread, lettuce, ham, ham, bacon, chocolate-
В нем хлеб, салат, ветчина, ветчина, бекон, шоколад...
Ham and tomato.
Ветчина и помидоры.
Ham on rye.
Сэндвич с ветчиной.
-You said ham.
Ты сказал "ветчину".
Chicken, ham, salad
- Цыпленок, ветчина, салат.
Ham is good.
- И ветчина хороша.
“I said, SHUT IT!” said Dudley, whose ham-like hands had curled into fists.
— Я сказал: ЗАТКНИСЬ! — рявкнул Дадли, и его розовые, как ветчина, руки сжались в кулаки.
Seamus was shovelling down large amounts of chicken and ham pie on Dean’s other side, but Harry knew he was listening.
Симус по другую сторону от него за обе щеки уплетал курицу и пирог с ветчиной, однако Гарри видел, что он прислушивается к их разговору.
My first day on the job the pantry lady explained that she usually made a ham sandwich, or something, for the guy who was on the late shift.
В первый же день работы женщина, заведовавшая буфетной, сказала мне, что обычно делает для того, кто работает в позднюю смену, бутерброды с ветчиной или еще с чем-то.
To somebody who had been living on meals of increasingly stale cake all summer, this was paradise, and at first, Harry listened rather than talked as he helped himself to chicken and ham pie, boiled potatoes, and salad.
Для того, кто все лето питался неотвратимо черствеющими тортами, это был настоящий пир, и Гарри поначалу больше слушал, чем говорил, подкладывая себе куски пирога с ветчиной и курицей, вареную картошку и салат.
At length, however, Mrs. Bennet had no more to say; and Lady Lucas, who had been long yawning at the repetition of delights which she saw no likelihood of sharing, was left to the comforts of cold ham and chicken.
В конце концов, однако, красноречие миссис Беннет иссякло, и леди Лукас, которая во время этих, едва ли разделяемых ею, восторженных излияний неоднократно подавляла зевки, получила наконец возможность спокойно сосредоточиться на курице и ветчине.
Classification: Pig ham slices
Классификация: Свиной окорок кусками
Cutting of slices starts from the narrow side of ham, giving 4 to 5 slices.
Куски в количестве 4−5 штук нарезаются с узкой части окорока.
Amongst post-harvest applications, the Committee has not identified technically effective alternatives for only four uses: highmoisture fresh dates, fresh chestnuts, cheeses in cheese storage and hams in ham storage.
Среди видов применения после сбора урожая Комитет не выделил эффективные с технической точки зрения альтернативы лишь для четырех видов применения: влажные свежие финики, свежие орехи, сыры в хранилищах и окорока в хранилищах.
The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal.
Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока.
Oh, rum ham.
О, ромовый окорок.
Have a ham.
Вот тебе окорок.
One free ham.
Один бесплатный окорок.
A ham this big.
Окорок был большой.
Oh, my ham guy.
О, привезли окорок.
Move your ham flaps!
Двигай своими окороками!
You got a ham.
У тебя окорок.
Jimmy, throw the ham!
Джимми! Выброси окорок!
Who wants a ham?
Кто хочет окорок?
He was very tall and strong, with a face as big as a ham — plain and pale, but intelligent and smiling.
Это был очень высокий и сильный мужчина, с широким, как окорок, плоским и бледным, но умным и веселым лицом.
The new Captain, Montague, was built along the same lines as Dudley Dursley, with massive forearms like hairy hams.
Их новый капитан Монтегю сложением походил на Дадли Дурсля — руки, как волосатые окорока.
A similarly enormous wooden table and chairs stood in front of the fire beneath the quantity of cured hams and dead birds hanging from the ceiling.
Возле камина под стать обстановке деревянный стол в окружении таких же стульев, под потолком висят копченые окорока и всякая птица.
Pigwidgeon was much too small to carry an entire ham up to the mountain by himself, so Harry enlisted the help of two school screech owls as well.
Маленькому Сычику было не по силам одному взлететь на гору с целым окороком, и Гарри взял ему в подмогу пару школьных сипух.
“We has your extra food!” squeaked an elf at Harry’s elbow, and he shoved a large ham, a dozen cakes, and some fruit into Harry’s arms. “Good-bye!”
— Вот вам ваша еда, — пискнул эльф из-под локтя Гарри и сунул ему в руки большой окорок, десяток пирожных и фрукты. — Прощайте.
Hams and pheasants were hanging from the ceiling, a copper kettle was boiling on the open fire, and in the corner stood a massive bed with a patchwork quilt over it.
С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.
On buffet tables, garnished with glistening hors-d'oeuvre, spiced baked hams crowded against salads of harlequin designs and pastry pigs and turkeys bewitched to a dark gold.
На столах, в сверкающем кольце закусок, выстраивались окорока, нашпигованные специями, салаты, пестрые, как трико арлекина, поросята, запеченные в тесте, жареные индейки, отливающие волшебным блеском золота.
He was a radio `ham' [amateur] and had been listening in to conversations between the control tower at Ndola airport and various units in the air and on the ground, from which he gathered that an aircraft had crashed somewhere nearby.
Будучи радиолюбителем, он слушал переговоры между диспетчерской в ндольском аэропорту и различными службами в воздухе и на земле, из которых он понял, что гдето неподалеку потерпело аварию воздушное судно.
If Prain's account is broadly correct, it may be that the men whom Mpinganjira observed and Mast-Ingle encountered were the search party assembled by the `ham' who had picked up the radio traffic.
Если рассказ Прейна в целом верен, то может оказаться, что люди, которых наблюдал Мпинганджира и с которыми столкнулся Маст-Ингл, -- это поисковая группа, собранная тем радиолюбителем, который засек радиопереговоры.
Ham radio operators from the town report that Serbian aggressor forces have amassed heavy artillery around the free territory of Gorazde, especially from directions of Visegrad, Foca, Cajnice, Pale and Rogatica.
По сообщениям радиолюбителей из этого города, силы сербского агрессора сосредоточили вокруг свободной от военных действий территории Горажде тяжелую артиллерию, перебросив ее в первую очередь с таких направлений, как Вишеград, Фоча, Чайниче, Пале и Рогатица.
Amateur radio is called Ham, right?
Радиолюбители называют себя "хэмами", верно?
He's not a ham radio.
Он, вроде, на радиолюбителя не похож.
- Uh, we've been invaded... by a pompous, radio ham.
- Мы подверглись вторжению... напыщенного радиолюбителя.
How come you didn't join the HAM club?
А почему же ты не пошла в клуб радиолюбителей?
They're running so much power through it now, a ham radio could pick it up.
Они такие мощные, что и радиолюбитель бы справился.
Ham radio operators from New York to Japan trade rumors of military forces in hiding, unwilling to reveal themselves for fear of annihilation...
Радиолюбители от Нью-Йорка до Японии обсуждают слухи о бегстве военных, которые не хотят обнаруживать себя из страха быть уничтоженными...
Or it could be that all the guys that were out there when I was a kid are too busy running companies to have time for hams.
А, может, все ребята, которые там были, когда я был ребенком слишком заняты управлением компаниями, и у них нет времени на радиолюбителей.
This was new stuff that was being worked out up at the Kellogg Laboratory by the experts at Caltech, so I made contact with them—the timing was all arranged—by ham radio.
Дело это было новое, им занимались в лаборатории им. Келлога специалисты Калтеха, вот с ними я и связался, — договорившись о времени наших разговоров, — с помощью радиолюбителя-коротковолновика.
He’d make contact with the ham radio operator in Pasadena, and then, because there was something slightly illegal about it, he’d give me some call letters and would say, “Now I’ll turn you over to WKWX, who’s sitting next to me and would like to talk to you.”
Он установил связь с другим радиолюбителем, жившим в Пасадене, и, хотя это было не вполне законно, присвоил мне позывные, и во время сеанса связи говорил: «Переключаю тебя на ВКВИ, он сидит рядом и хочет с тобой поговорить». А я произносил:
...and your quads and your hams and your shins.
четырёхглавые мышцы, бедра и голени.
He's got calves the size of hams.
Да у него ляжки как у теленка.
Slanders, sir, for the satirical rogue says here that old men have grey beards... That their faces are wrinkled... Their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a most plentiful lack of wit...well... together with most weak hams.
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки.
That one ham, Davis, The upstager?
Дэвис, правда, переигрывал, который сзади стоял.
Here at his grave site, loyal fans have turned out by the several to pay tribute to the legendary ham.
Здесь, на его могиле, преданные поклонники лично отдают дань уважения легендарному переигрывающему актёру.
But he's got a fancy apartment and a big car and he rehearses his speeches like a ham actor.
Но у него модная квартира и большая машина, он репетирует свои речи, словно переигрывающий актер.
noun
Little "Ham and Eggs" comin' at you. Hope you got your griddles.
Держитесь за бока, я задам вам трепака.
The man was a ham.
Этот человек был бездарностью.
You're all blown up... with your own importance, just like a ham actor.
Вы раздулись... от собственной важности, как бездарный актёр.
I'd be dead for all eternity knowing everyone thinks I'm a washed-up ham.
Я буду мёртв до скончания веков, зная, что все считают меня вышедшей в тираж бездарностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test