Translation for "halt was" to russian
Translation examples
(4) Halts for operational requirements
(4) Остановка в эксплуатационных целях [11 509]
The war halted all industrial logging, however.
Тем не менее война привела к остановке всех промышленных лесозаготовительных работ.
The halt affected the repair of shelters for 16,000 refugees.
В результате такой остановки работ не было отремонтировано жилье для 16 000 беженцев.
An Israeli enemy patrol halted opposite the town of Kafr Kila.
Патруль израильского противника совершил остановку перед городом Кафр Кила.
A dredging project halted in part through application of the Convention (Norway);
c) остановка дноуглубительных работ отчасти в связи с применением Конвенции (Норвегия);
(a) Halting and reversing the arms race, particularly the nuclear-arms race;
a) остановке и обращении вспять гонки вооружений, особенно гонки ядерных вооружений;
"Brake system" means the combination of parts consisting of the control, transmission, and brake, but excluding the engine, whose function it is to progressively reduce the speed of a moving vehicle, bring it to a halt, and keep it stationary when halted.
Тормозная система" означает совокупность частей, состоящую из органа управления, привода и тормоза, но исключающую двигатель, которая предназначена для постепенного снижения скорости движущегося транспортного средства, его остановки и удерживания в неподвижном положении после остановки.
Five minutes after that, they skidded to a halt in the yard so that Fred could run in for his broomstick.
Через пять минут еще остановка, и Фред рванул за метлой.
They were not half living, or quarter living. They were simply so many bags of bones in which sparks of life fluttered faintly. When a halt was made, they dropped down in the traces like dead dogs, and the spark dimmed and paled and seemed to go out.
Это были уже полумертвые существа, попросту мешки с костями, в которых жизнь едва теплилась. На остановках они раньше, чем их распрягут, падали без сил тут же, у дороги; и казалось, что последняя искорка жизни в них угасла.
Revision of guidelines for the design of halting sites;
пересмотр руководящих принципов проектирования мест для привала;
Proposed schemes for assistance towards management of halting sites;
предлагаемые планы содействия обустройству мест для привала;
Apply the powers available to local authorities to deal with antisocial behaviour on housing estates to halting sites.
в отношении мест для привала действуют полномочия местных органов власти по пресечению антисоциального поведения в жилых районах.
Local authorities will be encouraged to develop site management initiatives which will involve greater participation of Travellers in the daytoday management of halting sites.
Будет поощряться разработка органами местной власти инициатив по управлению подобными местами, связанных с более активным участием кочевых общин в повседневном управлении местами для привала.
52. A special provision of Pound1 m is being provided in 1998 to local authorities to assist with the costs of managing and maintaining halting sites.
52. В 1998 году органам местной власти предоставлена целевая сумма в 1 млн. фунтов, предназначенная для покрытия расходов по управлению местами для привала и их обслуживанию.
An indication of the increased level of activity in this area is the increase in the capital provision for Travellerspecific accommodation (i.e. group housing and halting sites but excluding standard local authority houses which are funded as part of the normal housing programmes) from Pound4 m in 1994 to the Pound11 m allocated in 1998.
Показателем активизации деятельности в этой области является увеличение объема средств, предоставляемых для целевого размещения кочевых общин (т.е. коллективное жилье и места для привала, за исключением, однако, стандартных домов, находящихся в ведении местных властей, которые финансируются в рамках обычных программ жилищного строительства), с 4 млн. фунтов в 1994 году до 11 млн. фунтов, выделенных в 1998 году.
After a brief halt and a hasty meal they went on again.
Путники сделали короткий привал, торопливо поели и отправились дальше.
For eight dark hours, not counting two brief halts, they marched on;
Восемь часов поднимались Хранители, сделав лишь два коротких привала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test