Similar context phrases
Translation examples
Mr. D. Halliday (Ireland)
г-н Д. Холлидей (Ирландия)
Mr. Halliday recalled the example of Iraq, where the banking sector had been crushed by sanctions.
Г-н Холлидей упомянул об Ираке, где санкции привели к краху всей банковской системы.
22. Mr. HALLIDAY (United Kingdom) said that tape recordings of police interviews were routinely made in Northern Ireland except in terrorist cases.
22. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство) заявляет, что в Северной Ирландии обычно осуществляется магнитофонная запись проводимых в полиции допросов и бесед за исключением дел, связанных с терроризмом.
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General, Office of Human Resources Management) said that he wished to support the Chairman of ICSC on certain aspects of the Commission's report.
33. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (помощник Генерального секретаря, Управление людских ресурсов) говорит, что он хочет поддержать Председателя КМГС в отношении некоторых аспектов доклада Комиссии.
30. With regard to unilateral coercive measures, Mr. Halliday considered that there should be nothing less than complete cessation of them, as all such measures violated the Charter.
30. В отношении односторонних принудительных мер г-н Холлидей заявил, что, по его мнению, необходимо, как минимум, полностью запретить их применение, поскольку все такие меры нарушают Устав.
110. Mr. HALLIDAY (United Kingdom) said that he wished to take the opportunity to join with those who had paid tribute to Mrs. Higgins, whose presence in the Committee would be greatly missed.
110. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство) присоединяется к высказанной высокой оценке работы г-жи Хиггинс, чье отсутствие в Комитете будет остро ощущаться.
Mr. Halliday therefore proposed a revised and binding Article 41 compatible with those purposes and principles, with time limitations, effective monitoring and rigid accountability provisions.
В связи с этим г-н Холлидей предложил пересмотреть статью 41, придав ей обязывающий характер, и привести ее в соответствие с целями и принципами, включив в нее положения о временных ограничениях, эффективном надзоре и обязательном привлечении к ответственности.
75. Mr. HALLIDAY (United Kingdom) referred Ms. Evatt to the rights of appeal available under section 38 of the Asylum and Immigration Appeals Act 1993 regarding the merits of asylum cases.
75. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство) напоминает г-же Эват, что права обжалования предусмотрены разделом 38 Закона об апелляциях по вопросам предоставления убежища и иммиграции 1993 года, касающемся существа дел о предоставлении убежища.
Captain Halliday, sir.
Капитан Холлидей, сэр!
-Tony, this is Mark Halliday.
Тони, это Марк Холлидей.
-lnspector, this is Mark Halliday.
Инспектор, это мистер Холлидей.
Doc Halliday, the Clantons, the Youngers...
Док Холлидей, Клэнтоны, Янгеры...
Halliday, come with us.
Мистер Холлидей, прошу вас пойти с нами.
Captain Halliday, Royal Army Medical Corps.
Капитан Холлидей, медслужба Королевской армии.
Inspector Hubbard. It's me, Mark Halliday.
Инспектор Хаббэрд, это я, Марк Холлидей.
I use the shelter on Halliday.
Я иногда остаюсь в приюте на Холлидей.
You'd better prepare yourself for a surprise, Mr. Halliday.
Готовьтесь, мистер Холлидей, вас ждет сюрприз.
Well, Mr. Halliday, have you got it?
Ну что, Мистер Холлидей, теперь вам всё ясно?
United Kingdom of Representative Mr. J. F. Halliday, Deputy Secretary,
Соединенное Представитель: Г-н Дж.Ф. Халлидей, заместитель
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the Secretary-General's bulletin would be issued by the end of the current week.
14. Г-н ХАЛЛИДЕЙ (Помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что бюллетень Генерального секретаря будет опубликован в конце текущей недели.
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that both the human resources issues and the political issues would be dealt with in the comprehensive report.
35. Г-н ХАЛЛИДЕЙ (Помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что во всеобъемлющем докладе будут рассматриваться как кадровые, так и политические вопросы.
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the Secretariat would welcome the views of staff on the reform of the internal system of justice.
79. Г-н ХАЛЛИДЕЙ (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что Секретариат заинтересован в том, чтобы персонал поделился своими мнениями о реформе внутренней системы правосудия.
62. Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that attempts to correct the gender imbalance in the Secretariat were not at the expense of quality.
62. Г-н ХАЛЛИДЕЙ (помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами) говорит, что меры по устранению дисбаланса в представленности мужчин и женщин в Секретариате не принимались в ущерб качеству.
55. Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that, led by the Office of Legal Affairs, the Secretariat was indeed working to develop a code of conduct.
55. Г-н ХАЛЛИДЕЙ (Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами) говорит о том, что Секретариат действительно занимается разработкой кодекса поведения под руководством Управления по правовым вопросам.
79. Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that many delegations had criticized the focus on one aspect of the future of UNITAR.
79. Г-н ХАЛЛИДЕЙ (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что многие делегации высказали критические замечания по поводу того, что одному из аспектов будущей деятельности ЮНИТАР было уделено особое внимание.
29. Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that he would prefer to consult the Office of Legal Affairs before responding to the question from the representative of India.
29. Г-н ХАЛЛИДЕЙ (Помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что он хотел бы проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам, прежде чем ответить на вопрос представителя Индии.
I'm Mark Halliday. This is Mrs. Halliday.
Я Марк Халлидей, это миссис Халлидей
- You're Rebecca Halliday.
- Вы Ребекка Халлидей.
I'm sorry, Halliday.
Мне жаль, Халлидей
Come see us when you feel up to it, Halliday.
Заходите повидать нас, когда сможете, Халлидей.
Just like the rest of them, aren't you, Halliday?
Как и всех остальных, не так ли, Халлидей!
And so Mark Halliday... finally found the bluebird of happiness.
Итак, Марк Халлидей Наконец нашёл свою птицу счастья
The bank's three streets away from Halliday's shop.
Этот банк находится в трех улицах от магазина, где работает Халлидей.
What did your husband give you, for your first anniversary, Mrs. Halliday?
Что Ваш муж подарил Вам на первую годовщину, миссис Халлидей?
I brought Mrs. Halliday all the way downtown just to make sure she likes it.
Я вёл миссис Халлидей через весь центр, чтобы убедиться, что ей понравится
She's wanted for the stabbing of fiance Guy Halliday, in Chelsea, back in 2006.
Ее разыскивают за нанесение телесных повреждений жениху, Гаю Халлидею, в 2006 году в Челси.
I put away bad guys, Halliday.
Я сажал в тюрьму мерзавцев, Холидэй.
I have appointed Mr. Denis Halliday as the new United Nations Humanitarian Coordinator for Iraq effective 1 September 1997.
Я назначил г-на Дениса Халлидея новым Координатором гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в Ираке с 1 сентября 1997 года.
A recent newspaper article, reporting on the marriage of the rock singer Johnny Halliday, paused in its description of the bride's frock to give Johnny a pat on the back.
В недавней газетной статье по поводу бракосочетания рок-звезды Джонни Халлидея описание свадебного платья невесты прерывалось комплиментом в адрес самого Джонни. "Он, - говорилось в статье, - великая звезда".
85. As for the report of the United Kingdom, he said he was not convinced by Mr. Halliday's reasons for not incorporating the Covenant into domestic legislation and for not ratifying the Optional Protocol.
85. Что касается доклада Соединенного Королевства, то г-н Покар говорит, что его не убедили приведенные г-ном Халлидеем доводы в пользу невключения положений Пакта во внутригосударственное законодательство и нератификации Факультативного протокола.
Hans von Sponeck, Halliday's successor as Humanitarian Coordinator in Iraq, resigned on 13 February 2000, explaining that he could no longer associate himself with a programme that was prolonging the people's suffering and was incapable of meeting even the most basic needs of civilians.
Преемник Халлидея в качестве Координатора по гуманитарным вопросам в Ираке Ханс фон Шпонек подал в отставку 13 февраля 2000 года, объяснив, что он не может более ассоциироваться с программой, которая затягивает страдания людей и неспособна удовлетворить даже самые базовые потребности гражданского населения.
Hans von Sponeck, Halliday's successor as Humanitarian Coordinator in Iraq, resigned on 13 February 2000, explaining that he could not any longer be associated with a programme that prolonged the sufferings of the people and which had no chance to meet even the basic needs of the civilian population.
Преемник Халлидея на посту Координатора гуманитарной помощи в Ираке Ханс фон Шпонек ушел в отставку 13 февраля 2000 года, объяснив, что он не может быть и далее причастным к программе, которая затягивает страдания народа и которая не обеспечивает никаких возможностей для удовлетворения даже самых основных потребностей гражданского населения54.
He was by no means certain that the very many such minorities in the United Kingdom, and notably Gypsies and immigrants from Asia and elsewhere, were able fully to enjoy those rights or that the benefits accorded by the State - for example the grants to schools for linguistic purposes mentioned by Mr. Halliday - were equitably distributed.
Он отнюдь не уверен в том, что целый ряд подобных меньшинств в Соединенном Королевстве, в частности цыгане и иммигранты из азиатских и иных стран, имеют возможность в полной мере пользоваться этими правами и что выделяемые государством средства - например упомянутые г-ном Халлидеем субсидии школам для организации обучения на языках, - распределяются справедливо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test