Translation for "hails" to russian
Hails
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
- free from damage by hail
- быть неповрежденными градом
Marked damage due to hail
Различимые повреждения, вызванные градом
Unhealed damage caused by hail.
Незарубцевав-шиеся повреждения, вызванные градом
(d) Oversee the processes of formation of clouds with the threat of hail and services for security against hail.
d) наблюдать за процессами формирования градовых облаков и принимать меры безопасности в случае угроз выпадения града.
Hail hail, rock 'n' roll
Град град рок-н-ролл
We got hail.
У нас град.
It's hailing blood.
Это кровавый град.
Hail, storm, wind?
Град, гроза, буря?
Hail that destroys it.
Град все портит.
- ... Rain, sleet, hail.
- ... дождь, слякоть и град.
Instant hail storm.
Настоящий шквал с градом.
There was another crack of thunder; and then the rain came. In a blinding sheet, mingled with hail, it drove against the cliff, bitter cold.
Снова загрохотал гром, и хлестнул ледяной ливень вперемешку с градом, обрыв мигом словно задернуло мутной завесой.
Thence it turned, smiting the Vale of Anduin with hail and lightning, and casting its shadow upon Minas Tirith with threat of war.
Она посекла градом и осыпала молниями долину Андуина и мрачной, зловещей тенью заволокла Минас-Тирит, сокрывши вершины Белых гор.
Then at last an answer came: a storm of arrows met them, and a hail of stones. They wavered, broke, and fled back; and then charged again, broke and charged again; and each time, like the incoming sea, they halted at a higher point. Again trumpets rang, and a press of roaring men leaped forth.
Крепость, словно пробудившись, встретила их тучею стрел и градом каменьев. Толпа дрогнула, откатилась врассыпную и снова хлынула вперед, опять рассыпалась и опять набежала, возвращаясь упорно, как приливная волна. Громче прежнего взвыли трубы, и вперед с громогласным ревом вырвался плотный клин дунландцев;
He hailed the Algerian initiative in that regard.
Он приветствовал инициативу Алжира в этом направлении.
This electoral process was hailed by all observers as free and transparent.
Все наблюдатели приветствовали эту избирательную кампанию как свободный и транспарентный процесс.
Leaders of minority communities have hailed the Government decision.
Лидеры общин меньшинств приветствовали это решение правительства.
A short while ago, we were hailing the end of the cold war.
Совсем недавно мы приветствовали окончание "холодной войны".
President Cassese hailed the announcement as an outstandingly generous gift.
Председатель Кассезе приветствовал это предложение как чрезвычайно щедрый дар.
Slovakia hailed the International Day Against Nuclear Tests.
Словакия приветствовала провозглашение Международного дня действий против ядерных испытаний.
Some delegates hailed Ghana's initiative as a good signal for Africa.
Ряд делегатов приветствовали инициативу Ганы как хороший сигнал для Африки.
Let me hail the fact that we seem to be making some progress.
Позвольте мне приветствовать тот факт, что мы, похоже, достигаем некоторого прогресса.
The President of the Republic of France himself hailed the creation of this Observatory in 1989.
Президент Республики Франции лично приветствовал создание этой Обсерватории в 1989 году.
With one voice we in this Hall have hailed the ending of East-West tensions.
Мы в этом зале единодушно приветствовали окончание напряженности между Востоком и Западом.
What so proudly we hailed
Знамя, что мы Гордо приветствовали
Come out on your balconies To hail the champions!
Выходите на балконы приветствовать чемпионов!
Then it was you who hailed the hansom cab?
Тогда это был ты кто приветствовал экипаж кабины?
Right here I will hail His Highness, the Emperor!
Здесь и сейчас я готов приветствовать Его высочество императора Японии!
So you didn't observe very clearly at all the man who hailed you?
Так что Вы не очень четко соблюдать вообще человек, который приветствовал вас?
I can say hail marys until... Until I turn into mary, but I still miss you.
я не могу приветствовать Мэри... пока я не превращусь в Мэри, ноя скучаю по тебе
The major newspapers (which they also owned) hailed passage of the Federal Reserve Act of 1913, telling the public that
рупнейшие газеты, также принадлежавшие им, приветствовали ратификацию Ђ"акона о 'едеральном –езервеї 1913 года.
Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me 'Thane of Cawdor', by which title, before, these weird sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with 'Hail, king that shalt be!
"Пока я стоял, охваченный изумлением по поводу этого, пришли посланцы от короля, которые приветствовали меня таном Кавдорским, каковым титулом меня приветствовали перед тем вещие сёстры, предсказав ещё больше восклицанием: "Да здравствует король!"
The Democratic leadership hailed the new bill, called the Glass-Owen Bill, as something radically different from the Aldrich Bill.
ƒемократическа€ верхушка приветствовала новый законопроект, прозванный Glass Owen Bill, как нечто радикально отличающеес€ от законопроекта ќлдрича.
Apparently after the murderer got out of the cab, he hailed another, which dropped him at the bottom of Powlett Street, beside the gardens.
Видимо, после того, как убийца попал из кабины, он приветствовал другого, которая бросила его на дно Powlett улице, рядом с садами.
A shout from François hailed his appearance.
Франсуа приветствовал его криком.
When Family Atreides moved to the planet Arrakis, the Fremen population there hailed the young Paul as a prophet, "the voice from the outer world."
3. Когда Дом Атрейдес прибыл на Арракис, фрименское население приветствовало юного Пауля как Пророка, «Глас из иного мира».
“I—oh, all right,” she said desperately. “You go and get the Invisibility Cloak and we’ll meet you at the end of Umbridge’s corridor, OK?” Harry didn’t answer, but flung himself out of the room and began to fight his way through the milling crowds outside. Two floors up he met Seamus and Dean, who hailed him jovially and told him they were planning a dusk-till-dawn end-of-exams celebration in the common room.
— Я… ну ладно, — с отчаянной решимостью сказала она. — Иди за мантией-невидимкой, встретимся у коридора, где кабинет Амбридж. Договорились? Вместо ответа Гарри выскочил из класса и принялся прокладывать себе путь в густой толпе учеников. Двумя этажами выше он встретил Симуса с Дином, они радостно приветствовали его и сообщили, что в гостиной планируется празднество в честь окончания экзаменов, которое, скорее всего, затянется до утра.
As at 31 October 2011, NATO had hailed 3,100 ships, boarded 300 and denied 11 vessels access to Libyan ports; no breach of the arms embargo was reported by NATO, however.
По состоянию на 31 октября 2011 года НАТО произвела оклик 3100 судов, провела высадку на борт 300 из них и отказала 11 судам в доступе в ливийские порты; НАТО, однако, не сообщала ни о каких нарушениях эмбарго на поставки оружия.
Any officer of United States Customs may at any time go on board any vessel or vehicle at any place in the United States or within the customs waters or, as he or she may be authorized, within a customs-enforcement area or at any other authorized place, without as well as within his or her district, and examine the manifest and other documents and papers and examine, inspect and search the vessel or vehicle and every part thereof and any person, trunk, package or cargo on board, and to this end may hail and stop such vessel or vehicle and use all necessary force to compel compliance.
Любой сотрудник Таможенного агентства Соединенных Штатов может в любое время подняться на борт любого судна или автотранспортного средства в любом месте на территории Соединенных Штатов или в пределах таможенной акватории или, в соответствии со своими полномочиями, в таможенной зоне или в любом другом месте, оговоренном в полномочиях, за пределами или в пределах своего округа, для изучения манифеста и других документов и бумаг, а также изучения, проверки и досмотра судна или автотранспортного средства, всех его частей и любых лиц, багажа, упакованных товаров или грузов, находящихся на борту, и в этих целях может окликать и останавливать такое судно или автотранспортное средство и использовать всю необходимую силу для обеспечения соблюдения.
«Somebody hailing us,» said Hunter, who was on guard. «Doctor! Squire! Captain!
– Нас кто-то окликает, – сказал Хантер, стоявший на часах. – Доктор! Сквайр! Капитан!
When I say that I hail the people, I hail the people as a whole.
Когда я говорю, что я приветствую народ, я приветствую весь народ.
I hail the results of the Millennium Summit.
Я приветствую результаты Саммита тысячелетия.
Burkina Faso hails their mutual recognition.
Буркина-Фасо приветствует их взаимное признание.
They hailed the adoption by the General Assembly of a resolution on Hurricane Georges.
Они приветствуют принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, касающейся урагана "Джордж".
I hail him as a brother of the diaspora and a gem of human civilization.
Я приветствую его как брата по диаспоре и как прекрасный образец человеческой цивилизации.
3. Hails the suspension by the neighbouring countries of their embargo on Burundi;
3. приветствует приостановление действия эмбарго, наложенного на Бурунди соседними странами;
49. Azerbaijan hailed the commitment of the Government of Kazakhstan to overcome the problem.
49. Азербайджан приветствует решимость правительства Казахстана бороться с этой проблемой.
The Democratic People's Republic of Korea appreciates and hails this as a positive measure.
Корейская Народно-Демократическая Республика оценивает эту меру как положительный шаг и приветствует ее.
I hail them and I say that there is no better witness than their presence among us.
Я их приветствую и заявляю, что нет более наглядного свидетельства, чем их присутствие среди нас.
She hailed the peace process, acknowledging the role that women had played to achieve it.
Она приветствует мирный процесс, признавая ту роль, которую сыграли женщины для его осуществления.
All hail the Prophet Joe! Hail the Prophet Joe!
Все приветствуйте пророка Джо приветствуйте пророка Джо
Hail, King Xerxes!
Приветствуйте, Царя Артаксеркса!
Hail, noble barbarians.
Приветствую, многоуважаемыe варвары!
All hail the queen.
Приветствую вас, королева.
All hail from afar.
Приветствую всех издалека!
Hail, Queen of Egypt.
Приветствую царицу Египта.
As soon as the raft of barrels came in sight boats rowed out from the piles of the town, and voices hailed the raft-steerers.
Едва показались бочоночные плоты, как от городского причала отплыло несколько лодок, и сидящие в них встретили плотогонов криками приветствия. Бросили верёвки и подняли вёсла;
I do their hailing call against the hull.
Вот, уже научился звать самку кита.
Don't fucking lead Ellsworth right to it So he can hoot and holler and hail fucking Bullock.
И не веди, блядь, Элсворта прямо туда, так чтоб он начал вопить, улюлюкать и звать Баллока.
Suddenly Bilbo understood. Forgetting all danger he stood on the ledge and hailed the dwarves, shouting and waving.
Бильбо осенило. Позабыв об опасности, он выбежал на карниз и принялся звать карликов, крича и размахивая руками.
I also congratulate the newly elected President of the General Assembly, Mr. Srdjan Kerim, who hails from our region of South-East Europe.
Я также поздравляю вновь избранного Председателя Генеральной Ассамблеи гна Срджяна Керима, который является представителем нашего региона -- Юго-Восточной Европы.
Sixty-five years later, we join our fellow Member States in hailing the victory of the great wartime alliance, and we are thankful that former foes have become true and enduring friends.
Шестьдесят пять лет спустя мы поздравляем те государства-члены, которые были нашими союзниками, с победой великого военного союза, и одновременно благодарим судьбу за то, что наши враги в прошлом сегодня стали настоящими и верными друзьями.
переговариваться
verb
As they stood pointing and speaking to one another Thorin hailed them: “Who are you,”
Воины стояли, указывая на стену, и переговаривались между собой, когда к ним обратился Торин:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test