Similar context phrases
Translation examples
You old hag!
Ты старая ведьма!
Who's the hag?
Кто эта ведьма?
Fine, fag hag.
Славно, жирная ведьма.
Eat gravel, hags!
Жрите щебенку, ведьмы!
Nosy old hag!
Любопытная старая ведьма!
Speaking of hags...
Кстати,говоря о ведьмах...
Whitley's repair hag?
Ты о ведьме Уитли?
That darn old hag.
Эта старая ведьма.
You manipulative, stubborn hag!
Ты, упрямая коварная ведьма!
They're both hags, anyway.
Ведь они обе ведьмы.
Leto sensed memories rolling in his mind—the old toothless mutterings of hags.
В мозгу Лето опять шевельнулись воспоминания. Словно беззубый шепот старых ведьм.
Hermione had tears of fury in her eyes now. “You hag, you evil hag!” she whispered, as Umbridge walked towards Pansy Parkinson. “I know what you’re doing, you awful, twisted, vicious—” “Erm… anyway,”
У Гермионы от ярости выступили слезы. — Ведьма, старая злая ведьма! — прошептала она, когда Амбридж подошла к Пэнси Паркинсон. — Я понимаю, что ты задумала, гнусная, злобная, испорченная…
Scared of the students, scared of his own subject now, where’s me umbrella?” Vampires? Hags?
Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался? Вампиры? Ведьмы?
“Shut up, you horrible old hag, shut UP!” he roared, seizing the curtain Mrs. Weasley had abandoned.
— Перестань кричать, старая ведьма. ПЕРЕСТАНЬ КРИЧАТЬ! — рявкнул он, хватаясь за портьеры, с которыми не справилась миссис Уизли.
Harry supposed that as Hogsmeade was the only all wizard village in Britain, it was a bit of a haven for creatures like hags, who were not as adept as wizards at disguising themselves.
Хогсмид — единственная в Англии деревня, населенная только волшебниками, этакая земля обетованная для существ вроде каргуний, которые не ахти какие специалисты по части маскировки, не то что колдуны и ведьмы, умеющие переодеться под магла.
Then the young witch beside him confirmed his suspicion as she said, still waving and twirling her wand, “Will the old hag be interrogating Mudbloods all day, does anyone know?”
А затем молодая колдунья, рядом с которой он стоял, подтвердила его догадку — она спросила, продолжая помахивать палочкой: — Кто-нибудь знает — старая ведьма весь день будет грязнокровок допрашивать?
“I am not joking, Mr. Weasley,” he said, “though now that you mention it, I did hear an excellent one over the summer about a troll, a hag, and a leprechaun who all go into a bar.
— Я вовсе не шучу, мистер Уизли, — сказал он. — Хотя, если уж вы заговорили на эту тему, я этим летом слышал анекдот… словом, заходят однажды в бар тролль, ведьма и лепрекон…
Malfoy strutted over, smirking. Behind him walked a Slytherin girl who reminded Harry of a picture he’d seen in Holidays with Hags. She was large and square and her heavy jaw jutted aggressively.
Малфой, высокомерно улыбнувшись, встал, куда сказано. Плотная, с тяжелой челюстью девочка, точь-в-точь злая колдунья из книги «Отпуск с ведьмами», заняла место против Гермионы.
“And yet,” said Hermione, coming out of her reverie, “I doubt you’d find a woman who sulked for half an hour because Madam Rosmerta didn’t laugh at their joke about the hag, the Healer, and the Mimbulus mimbletonia.”
— И при всем при том, — мигом выйдя из оцепенения, заявила Гермиона, — сомневаюсь, что тебе удастся найти женщину, которая целых полчаса прохандрит только из-за того, что она рассказала анекдот про старую ведьму, Целителя и Мимбулус мимблетонию, а мадам Розмерта даже не улыбнулась.
“Oh, yeah. Poor bloke. Brilliant mind. He was fine while he was studyin’ outta books but then he took a year off ter get some firsthand experience… They say he met vampires in the Black Forest, and there was a nasty bit o’ trouble with a hag—never been the same since.
— Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить… Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой… с тех пор он все, другим совсем стал.
Hag, cow, cunt.
Карга, корова, шлюха.
That old hag's...
Эта старая карга...
Old hag aunt.
Старая карга тетка.
Hey old hag!
Эй старая карга.
And an old hag.
И старой каргой.
You monstrous old hag!
Уродливая старая карга!
Go away, dirty hag!
- Уйди, гнусная старая карга!
- Yes, you said hag.
- Да, ты сказал "карга".
“D’you think your father and I would’ve lain down and taken orders from an old hag like Umbridge?”
Думаешь, мы с твоим папой распластались бы перед этой старой каргой Амбридж?
“Course I have,” said Harry grumpily, “can’t forget it, can we, with that hag teaching us—” “I meant the idea Ron and I had—”
— Думал, конечно, — сварливо отозвался Гарри. — Как тут не думать, когда нас учит эта карга. — Нет, насчет того, о чем мы с Роном тебя…
“I dunno, some Ministry hag.” Mundungus considered for a moment, brow wrinkled. “Little woman. Bow on top of ’er head.” He frowned and then added, “Looked like a toad.”
— А чума ее знает, карга какая-то из Министерства. — Наземникус на мгновение задумался, морща лоб. — Коротышка такая. С бантом на башке. — И, совсем помрачнев, добавил: — Жаба жабой.
- Your shopping mall hag?
- Твоя магазинная колдунья?
You're a murderous hag.
Что вы злая колдунья.
How now, you secret, black, and midnight hags!
Ну что, ночные чёрные колдуньи?
To age my voice, an old hag's cackle.
Чтобы голос мой постарел... Голос старой колдуньи, ха-ха-ха!
This blue-ey'd hag was hither brought with child, and here was left by th'sailors.
Колдунью мутноглазую с ребенком Здесь моряки оставили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test