Translation for "had lasted" to russian
Translation examples
I was going to work, after a closure that had lasted one month.
Я ехал на работу после закрытия территорий, которое продолжалось один месяц.
The illegal occupation imposed by Israel on the Palestinian people had lasted too long.
Незаконная оккупация Израиля по отношению к палестинскому народу продолжается слишком долго.
Such national division, which had lasted more than 65, years should not be allowed to continue.
Нельзя допустить, чтобы такой национальный раскол, длящийся уже более 65 лет, продолжался и впредь.
The study had lasted for three years and had involved 10,000 drivers of private and commercial vehicles.
Этим исследованием, продолжавшимся три года, были охвачены 10 000 водителей частных и коммерческих транспортных средств.
The struggle had lasted until 1988, when the Government of France, RPCR and FLNKS signed the Matignon Accords.
Эта борьба продолжалась до 1988 года, когда правительство Франции, ОКСР и НСФОК подписали Матиньонские соглашения.
The trial had lasted four years and was just a few months away from conclusion and the rendering of a final judgement.
Суд продолжался четыре года и должен был завершиться через несколько месяцев вынесением окончательного приговора.
The recruitment process had lasted a considerable period of time, ending with the post being converted into that of project officer.
Процесс найма продолжался значительный срок, и в конечном итоге соответствующая должность была реклассифицирована в должность сотрудника по проектам.
It would not be appropriate to establish a truth and reconciliation commission to look into the events since they had lasted only three days.
Нецелесообразно создавать комиссию по установлению истины и примирению для анализа этих событий, поскольку они продолжались всего три дня.
(c) Had lasted continuously for over 90 days, starting from the ninety-first day of incapacity.
с) период нетрудоспособности продолжается без перерывов более 90 дней; при этом выплата такого пособия начинается с 91-го дня периода нетрудоспособности.
That occupation had lasted for over 37 years and it was important for the Committee to adopt a resolution on the subject every year.
Эта оккупация продолжается свыше 37 лет, и представляется важным, чтобы Комитет принимал по одной резолюции по этому вопросу каждый год.
This procedure, Mr Powell, had lasted how long, do you estimate?
Эта процедура, мистер Пауэлл, по-вашей оценке, как долго продолжалась?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test