Translation for "had estimated" to russian
Translation examples
While the Court had estimated damages for the aggrieved party at Euro6,000, the State party had offered compensation of Euro15,000.
Государством-участником была предложена компенсация в размере 15 000 евро, хотя Суд оценил ущерб, нанесенный потерпевшей стороне, в 6 000 евро.
The Panel had estimated, on a preliminary basis, that the refrigeration and air-conditioning scenarios had an uncertainty factor of between 20 and 25 per cent.
На предварительной основе Группа оценила, что в случае сценариев для сектора холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха фактор неопределенности составляет 20-25 процентов.
In his report (A/48/592), the Secretary-General had estimated the cost of the Mission for the period from 22 September 1993 to 21 April 1994 at $42,603,800 net.
В своем докладе (А/48/592) Генеральный секретарь оценил сметные расходы Миссии за период с 22 сентября 1993 года по 21 апреля 1994 года в размере 42 603 800 долл. США нетто.
Nearly eight years previously, the United Nations Development Programme had estimated the cost of lost market opportunities to developing countries at roughly $500 billion per annum.
Почти восемь лет назад Программа развития Организации Объединенных Наций оценила причиняемый такими мерами развивающимся странам ущерб в виде упущенных возможностей для расширения своего присутствия на рынке примерно в 500 млрд. долл. США в год.
Since there was no experience of methyl bromide production sector phase-out costs, the Task Force had estimated the implications on the funding requirement of a 20 per cent phase-out of methyl bromide production by 2005.
Поскольку отсутствует опыт в отношении расходов на поэтапное сокращение в секторе производства бромистого метила, Целевая группа оценила последствия для потребностей в финансировании на основе 20-процентного поэтапного сокращения производства бромистого метила к 2005 году.
The Committee recalls that in his earlier report, (A/58/7, para. 113), the Secretary-General had estimated savings of $2.37 million from increasing the replacement cycle for personal computers from 3 to 4 years.
Комитет напоминает, что в своем предыдущем докладе (А/58/7, пункт 113) Генеральный секретарь оценил ожидаемую экономию от продления цикла замены персональных компьютеров с 3 до 4 лет в 2,37 млн. долл. США.
In his statement of programme budget implications (A/C.5/47/78), the Secretary-General had estimated conference-servicing costs at $854,200 and non-conference-servicing costs at $194,600, making a total of $1,048,800.
В своем заявлении о последствиях для бюджета по программам (А/С.5/47/78) Генеральный секретарь оценил расходы на конференционное обслуживание в размере 854 200 долл. США и прочие расходы, не связанные с конференционным обслуживанием, в размере 194 600 долл. США, и, тем самым, общая сумма расходов составит 1 048 800 долл. США.
6. In his report (A/50/876), the Secretary-General had estimated support account-funded resource requirements for the backstopping of peacekeeping operations at Headquarters for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997 at $31,346,400 net of staff assessment.
6. В своем докладе (A/50/876) Генеральный секретарь оценил потребности в ресурсах по вспомогательному счету для поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях на 12-месячный период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года в размере 31 346 400 долл. США за вычетом суммы налогообложения персонала.
Similarly, at UNAMID we noted that the mission had estimated a data transfer rate of 40 GB per day for the transmission of mission-critical traffic from various sector headquarters and support bases to the Global Service Centre (Valencia or Brindisi) after first converging in El Fasher, and had accordingly leased bandwidth for the links.
В ЮНАМИД мы также отметили, что Миссия оценила скорость передачи данных в 40 Гб в сутки для передачи в Глобальный центр обслуживания (Валенсия или Бриндизи) важнейшей информации из штаб-квартир различных секторов и опорных баз, собираемой первоначально в Эль-Фашире, и исходя из этого арендовала пропускную способность для каналов связи.
While expressing thanks to all contributors, the secretariat representative noted that the Committee at its sixth session had estimated costs for the year 2000 to be $2.32 million (UNEP/FAO/PIC/INC/6.7, annex II). Receipts had lagged behind requirements, and he thus underlined the need for the Committee to encourage additional contributions.
Выразив благодарность всем, кто внес взносы, представитель секретариата тем не менее отметил, что на своей шестой сессии Комитет оценил свои издержки на 2000 год в объеме 2,32 млн. долл. США (UNEP/FAO/PIC/INC.6/7, приложение II). Однако поступления отстают от потребностей, и он таким образом подчеркнул необходимость того, чтобы Комитет привлекал дополнительные взносы.
The World Bank had estimated that 1.2 million people would have been infected in Brazil by the year 2000.
Всемирный банк подсчитал, что 1,2 миллиона человек были бы инфицированы в Бразилии к 2000 году.
For its part, UNDP had estimated that the cost of poverty reduction would correspond to no more than 10 per cent of world military expenditure in 1995.
Со своей стороны ПРООН подсчитала, что расходы на ликвидацию нищеты составили бы лишь 10 процентов от военных расходов во всем мире, осуществленных в 1995 году.
The World Food Programme (WFP) had estimated that 4 million Iraqis, including 2.4 million children under five years of age, were extremely malnourished.
Мировая продовольственная программа (МПП) подсчитала, что 4 миллиона иракцев, в том числе 2,4 миллиона детей в возрасте до пяти лет, страдают от острого недоедания.
By combining the figures provided by the consular registers with the number of passports valid for more than six months, the authorities had estimated the number of Colombians living abroad at 4.7 million.
Добавив к представленным в консульских реестрах цифрам количество имеющихся паспортов со сроком действия более шести месяцев, власти подсчитали, что за границей находится 4,7 млн. колумбийцев.
OIOS had estimated that, for the biennium 2010-2011, such expenditure had amounted to $535 million for Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions, and $40 million for special political missions.
УСВН подсчитало, что за двухгодичный период 2010-2011 годов эти расходы составили 535 млн. долл. США по Центральным учреждениям, отделениям вне Центральных учреждений и региональным комиссиям и 40 млн. долл. США по специальным политическим миссиям.
Taking the highest of these estimates, it is clear that even if the forces immediately available to SNA were only half what the UNOSOM Force Command had estimated, they would still have provided General Aidid with more than sufficient means.
Если брать самую высокую из этих оценок, то становится очевидным, что даже, если силы, непосредственно имеющиеся у СНА, составляли бы половину от того количества, которое было подсчитано командованием сил ЮНОСОМ, то и их хватило бы для того, чтобы обеспечить генерала Айдида более чем достаточными средствами.
The Comprehensive Framework for Action of the High-level Task Force on the Global Food Crisis had estimated that an additional $25 billion to $40 billion would be needed every year to meet the global incremental financial requirements.
Во Всеобъемлющей рамочной программе действий, составленной Целевой группой высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности, подсчитано, что каждый год дополнительно потребуются 25 - 40 млрд. долл. на удовлетворение растущих потребностей в глобальном финансировании.
UNMOVIC had estimated in the cluster document that an additional 7,000 litres of agent could have been produced based on the capacity of available production equipment, growth media availability and production time to mid-January 1991.
В своем упоминавшемся выше документе по категориям вопросов разоружения ЮНМОВИК подсчитала, что, если исходить из мощности имеющегося производственного оборудования, наличия сред для выращивания и периода производства вплоть до середины января 1991 года, возможно, было произведено еще 7000 литров этого агента.
A High-level Panel on Financing for Development chaired by former President of Mexico Ernesto Zedillo had estimated in June 2001 that in addition to the current level of development assistance -- about $50 billion per year -- an estimated additional $50 billion per year would be needed (see A/55/1000).
Группа высокого уровня по финансированию развития под председательством бывшего президента Мексики Эрнесто Седильо в июне 2001 года подсчитала, что в дополнение к нынешнему объему помощи в целях развития -- около 50 млрд. долл. США в год -- потребуется, по оценке, дополнительно 50 млрд. долл. США в год (см. A/55/1000).
76. The Board further noted that, as part of the current actuarial valuation exercise, the consulting actuary had estimated the emerging long-term costs of the two-track system as a whole, based on data since 1990, to be 2.06 per cent of pensionable remuneration; the actuarial assumption used in the latest valuation was 1.90 per cent of pensionable remuneration.
76. Правление отметило далее, что в ходе текущей актуарной оценки актуарий-консультант, основываясь на данных за период с 1990 года, подсчитал, что долгосрочные затраты, возникающие в связи с применением двухвалютной системы в целом, составляют 2,06 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения; в ходе предыдущей оценки использовалось актуарное предположение, при котором эти затраты составляли 1,90 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test