Translation for "had disappeared" to russian
Translation examples
Once returned, the suspect had disappeared and had been allegedly tortured.
После возвращения подозреваемый исчез и предположительно был подвергнут пыткам24.
The authorities in Khartoum said that he had disappeared” (pp. 17-18).
Хартумские же власти заявили, что он исчез" (стр. 17-18 английского текста).
She explained that her husband had disappeared in October 2004 and his whereabouts are unknown to her.
Она пояснила, что ее супруг исчез в октябре 2004 года и она не знала о его местонахождении.
By the end of the 1980s the question had 'disappeared' from the agenda of the UNGA.
К концу 1980х годов этот вопрос 'исчез' из повестки дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The differential had disappeared; the pay indices of New York and Geneva were 143.0 and 143.2, respectively.
Большой разрыв исчез, и индексы заработной платы в Нью-Йорке и Женеве составляют соответственно 143,0 и 143,2.
Before the Migration Board, she claimed that her husband had disappeared 3(1/2) years earlier and that she did not know where he was.
В Миграционном совете она утверждала, что ее муж исчез три с половиной года тому назад и что она не знает, где он находится.
129. It was reported that the human rights defender who had disappeared from his residence (see paragraph 126) had returned home.
129. Поступила информация о том, что правозащитник, который исчез из своего дома (см. пункт 126), вернулся домой.
She stated that when she returned from a visit to north-eastern Zaire, her husband had disappeared and friends told her that he had been arrested.
Она заявила, что, вернувшись из поездки в северо-восточную часть Заира, она обнаружила, что ее муж исчез, и что друзья сказали ей, что он был арестован.
At least two persons had recently disappeared and the fate of the numerous persons who had disappeared in recent years was still unknown.
Недавно пропали без вести, по меньшей мере, два человека, и до сих пор не известно, что стало с теми весьма многими людьми, кто исчез в последние годы.
By then, Campanella had disappeared!
Потом Кампанелла исчез!
But the padlock had disappeared.
Но замок исчез.
And the Pink Panther diamond had disappeared.
А алмаз "Розовая Пантера" исчез.
You said yourself that Grohmann had disappeared.
Вы говорите, что Громэн исчез.
It's as if the whole world had disappeared.
Как будто весь мир исчез.
I was afraid you had disappeared for good.
Я уж думала, ты совсем исчез.
Gert had disappeared as if into thin air!
Гертов ошейник здесь, а Герт... - Герт исчез без следа!
Bu Litvenko had disappeared and even he couldn't find him.
Но Литвенко исчез, и даже Дельрьего не мог его найти.
The Snitch had disappeared again.
Снитч опять появился на поле и опять исчез.
In a few seconds they had disappeared from view.
Через несколько секунд отряд исчез из виду.
his affectedly insolent and powerlessly challenging tone had disappeared.
выделанно-нахальный и бессильно-вызывающий тон его исчез.
He had achieved what he’d wanted to do—the Snitch had disappeared again. “Penalty!
И в результате он добился того, чего хотел, — снитч снова исчез. — Пенальти!
The moment he had disappeared, Dumbledore turned to look at the group around Harry’s bed.
Как только Фадж исчез, Дамблдор повернулся к группе, стоящей возле кровати Гарри.
Whether the man had disappeared among the crowd, or whether he had turned towards the Vauxhall, the prince could not say.
Исчез ли этот господин в толпе или прошмыгнул в воксал, князь тоже не мог бы определить.
Harry turned the card back over and saw, to his astonishment, that Dumbledore’s face had disappeared. “He’s gone!”
Гарри снова перевернул карточку и с удивлением заметил, что картинка куда-то делась. — Он куда-то исчез! — завопил Гарри.
The flora and fauna had disappeared.
Флора и фауна исчезли.
Official stamps and documents had disappeared.
Оттуда исчезли официальные печати и документы.
One of the persons listed as arrested had disappeared.
Одно из лиц, числящихся в качестве арестованного, исчезло.
In 2009, seven workers had been murdered and two had disappeared.
В 2009 году уже было убито семь рабочих и два человека исчезли.
Already too many of them had disappeared, or had been injured or killed.
Слишком много таких сотрудников уже исчезли, получили ранения или погибли.
In case No. 542/1993 (Tshishimbi v. Zaire), the victim had disappeared.
В деле № 542/1993 (Тшишимби против Заира) жертва исчезла.
By July 2008, the organization represented 563 people who had disappeared.
К июлю 2008 года организация представляла 563 человека, которые исчезли.
Many indigenous peoples had disappeared, and others had to rely on state assistance.
Многие коренные народы исчезли, а другие попали в зависимость от государственной помощи.
Many Kuwaitis, especially prisoners of war, had disappeared during the Iraqi invasion.
4. Многие кувейтцы, особенно военнопленные, исчезли в ходе иракского вторжения.
Birds, alligators and forests had disappeared.
Птицы, аллигаторы и леса исчезли.
- a third or a quarter of it had disappeared. - Oh, my God!
одна четверть исчезла.
The account book and secondary contract had disappeared.
Расходная книга и дополнительные соглашения исчезли.
"I had disappeared from this man's life.
Я уже давно исчезла из жизни этого человека.
They said you had disappeared into the shadows.
Там сказали, что вы исчезли под покровом ночи.
I thought that that paper had disappeared some time ago.
Я думала, что эта газета исчезла недавно.
But he wasn't lying when he said it had disappeared.
Но он не лгал, когда говорил что часть исчезла.
When the police officer came back with reinforcements, you had disappeared.
Когда же жандарм вернулся с подкреплением вы исчезли.
Before Ron could say another word, Hermione had disappeared.
Прежде чем Рон успел что-то сказать, Гермиона исчезла.
Mr. Weasley did not let go of Harry’s shoulder until they had disappeared into the lift.
Мистер Уизли не отпускал плечо Гарри, пока они не исчезли за дверью лифта.
When Harry and Hermione arrived in the Hall (Ron had come down with Lavender) they found that the tables had disappeared.
Гарри и Гермиона, придя в зал (Рон явился в обществе Лаванды), обнаружили, что столы из него исчезли.
The white mice had disappeared and Harry had a nasty feeling they were going to end up as Mrs. Norris’s Christmas dinner.
А вот белые мыши куда-то исчезли, и у Гарри было неприятное подозрение, что они закончат свою жизнь на рождественском столе миссис Норрис.
Professor Sprout’s eyebrows had disappeared into her flyaway hair and Professor McGonagall’s mouth was as thin as Harry had ever seen it.
Брови профессора Стебль исчезли под растрепанными волосами, губы профессора Макгонагалл стали тоньше, чем Гарри когда-либо у нее видел.
He continued to grin in a horrible, manic way until all the curious neighbours had disappeared from their various windows, then the grin became a grimace of rage as he beckoned Harry back towards him.
Он продолжал кривить физиономию в жутковатой безумной улыбке, пока все лица соседей не исчезли из окон. Тут улыбка превратилась в гримасу ярости. Он поманил Гарри к себе.
At last, seeing the ship still bore on her course and was now swiftly drawing out of earshot, one of them — I know not which it was — leapt to his feet with a hoarse cry, whipped his musket to his shoulder, and sent a shot whistling over Silver's head and through the main-sail. After that, we kept under cover of the bulwarks, and when next I looked out they had disappeared from the spit, and the spit itself had almost melted out of sight in the growing distance. That was, at least, the end of that; and before noon, to my inexpressible joy, the highest rock of Treasure Island had sunk into the blue round of sea.
Под конец, видя, что корабль уходит, один из них – не знаю который – с диким криком вскочил на ноги, схватил свой мушкет и выстрелил. Пуля просвистела над головой Сильвера и продырявила грот. Мы стали осторожнее и спрятались за фальшбортом. Когда я решился выглянуть из-за прикрытия, пиратов уже не было на косе, да и самая коса почти пропала. А незадолго до полудня, к невыразимой моей радости, исчезла за горизонтом и самая высокая гора Острова Сокровищ.
Colia Ivolgin, for some time after the prince's departure, continued his old life. That is, he went to school, looked after his father, helped Varia in the house, and ran her errands, and went frequently to see his friend, Hippolyte. The lodgers had disappeared very quickly--Ferdishenko soon after the events at Nastasia Philipovna's, while the prince went to Moscow, as we know. Gania and his mother went to live with Varia and Ptitsin immediately after the latter's wedding, while the general was housed in a debtor's prison by reason of certain IOU's given to the captain's widow under the impression that they would never be formally used against him.
Коля Иволгин, по отъезде князя, сначала продолжал свою прежнюю жизнь, то есть ходил в гимназию, к приятелю своему Ипполиту, смотрел за генералом и помогал Варе по хозяйству, то есть был у ней на побегушках. Но жильцы быстро исчезли: Фердыщенко съехал куда-то три дня спустя после приключения у Настасьи Филипповны и довольно скоро пропал, так что о нем и всякий слух затих; говорили, что где-то пьет, но не утвердительно. Князь уехал в Москву; с жильцами было покончено. Впоследствии, когда Варя уже вышла замуж, Нина Александровна и Ганя переехали вместе с ней к Птицыну, в Измайловский полк;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test