Translation for "had convinced" to russian
Translation examples
His own visit to the camps had convinced him that, despite international aid, there was no future for the young people there.
Его собственная поездка в лагеря убедила его в том, что, несмотря на международную помощь, у находящейся там молодежи нет будущего.
49. Mr. HENKIN said that Mr. Lallah and Lord Colville had convinced him of the need for redrafting.
49. Гн ХЕНКИН говорит, что гн Лаллах и лорд Колвилл убедили его в необходимости изменения редакции.
He congratulated the Fund for the way in which it had convinced these organizations to take population into account in their programmes.
Представитель этой делегации выразил Фонду признательность за то, что Фонд сумел убедить эти организации включать вопросы народонаселения в свои программы.
Expressing the hope that he had convinced the Netherlands delegation, he invited the representatives of the Netherlands Antilles to introduce the report on that part of the Netherlands.
Председатель надеется, что он убедил делегацию Нидерландов, и предлагает представителям Нидерландских Антильских островов представить доклад по этой части Нидерландов.
An inquiry had convinced the judge that the bruise had been due to the circumstances under which the arrest had taken place, as the person in question had resisted.
Проведя расследование, он убедился, что кровоподтек появился на щеке во время задержания: подозреваемый оказывал сопротивление.
32. Mr. RECHETOV said that Ms. McDougall had convinced him of the necessity for the document to be adopted specifically as a general recommendation.
32. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что г-жа Макдугалл убедила его в необходимости принятия этого документа именно в качестве общей рекомендации.
Yet the Secretariat had convinced itself early on that the broader use of force by the international community was beyond our mandate and anyway undesirable.
И тем не менее Секретариат убедил себя с самого начала, что более широкое применение силы международным сообществом выходит за рамки нашего мандата и в любом случае нежелательно.
His delegation hoped that its brief presentation had convinced members of the Committee of Lithuania's firm resolve to respect all fundamental rights.
Литовская делегация выражает надежду на то, что ее краткое представление убедит членов Комитета в том, что Литва полна решимости обеспечивать уважение всех основных прав.
"The Danish representative's statement had convinced him that it was very difficult to settle in that article all questions concerning the exercise of justice in the relationships between individuals and governments.
Заявление представителя Дании убедило его в том, что чрезвычайно трудно решить в этой статье все вопросы, касающиеся исполнения правосудия в отношениях между гражданами и правительствами.
He hoped that the seriousness of the replies to the various questions had convinced the Committee of the importance which the State party attached to its international commitments.
Гн Гаррис надеется, что серьезный характер ответов на различные заданные вопросы убедит Комитет в том значении, которое государство-участник придает соблюдению своих международных обязательств.
I had convinced Hewlett to commute their sentences.
Я убедил Хьюлетта изменить приговор.
Coleridge had convinced him that he... ..was this warrior.
Колеридж убедил его, что он... он этот воин.
I thought I had convinced him, but I was wrong.
Я думал, что убедил его, но ошибся.
Brad had convinced himself the dinner party had gone well.
Брэд убедил себя что ужин прошел удачно.
Yevdokim was thinking that his testimony had convinced the judge.
Евдоким думал, что его показание убедило судью.
Warden Gentles had convinced his granddaughters' teacher to mount New Warden
Начальник Варден убедил учительницу своей внучки поставить "Нового начальника"
Lane had convinced his grandfather to expand their business into fracking.
Лейн убедил своего дедушку расширить из бизнес и заняться добычей нефти с помощью гидроразрыва.
My grandmother had convinced my father a shit a day kept the doctor away.
Моя бабушка убедила моего отца в том, что хорошее здоровье... появляется благодаря дефекации.
I had convinced myself, that kind of optimism served no useful purpose in the world where I existed.
Я убедил себя, что такой оптимизм бесполезен.. ..в том мире, где я существовал.
Perhaps, besotted as she was, she had convinced herself that he would by now have fallen in love with her in return.
Может быть, потеряв голову от страсти, она убедила себя, что теперь он по-настоящему полюбил ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test