Translation for "had considered" to russian
Translation examples
Several NGOs had considered that it was a discriminatory law.
Несколько НПО считают этот закон дискриминационным.
The author had considered the action proposed insufficient.
Автор считает предложенные действия недостаточными.
For their part, journalists had considered that it was their duty to publish that information.
Журналисты же считали, что они призваны публиковать такие сведения.
The previous Government had considered that the new system was sufficiently independent and impartial.
Прежнее правительство считало новую систему в достаточной мере независимой и беспристрастной.
The Advisory Committee had considered that statement and thought that the supplementary staff resources were somewhat high.
Консультативный комитет рассмотрел это заявление и считает, что объем дополнительных кадровых ресурсов несколько завышен.
However, he had considered it pertinent to provide a more comprehensive assessment in his report to the General Assembly.
Вместе с тем, он считает целесообразным провести более глубокий анализ этого вопроса в рамках доклада, представленного Генеральной Ассамблее.
According to the PIT-CNT, the draft law significantly amended the previous regulation which it had considered discriminatory.
По данным Ассамблеи, проект закона существенно меняет ранее существующие нормы, которые считались дискриминационными.
The Parties had considered the questionnaire too long and had experienced technical difficulties with logging in and with entering information.
Стороны считают, что этот вопросник является слишком длинным, и сталкиваются с техническими трудностями при регистрации в системе и вводе информации.
I had considered you my best Intelligence Officer, Grant.
А я считал вас лучшим офицером разведки, Грант.
Though he had considered himself a member in good standing... of that great army of destitute artists... upon arriving at the Delacroix estate...
Адам всегда считал себя весьма неплохо обеспеченным членом общества, однако по прибытию в имение Делакруа..
I was a bit reluctant since I had retired after many years of making film and had considered film to be a closed chapter for me.
Я был немного против этого так как я устал после долгих лет производства фильмов и считал фильмы законченной главой для себя.
They just said they had considered all of the comments that we had made and they were still of the belief that in order to calm the markets and move forward it was necessary for Lehman to go into bankruptcy.
ќни только ответили, что они прин€ли во внимание все наши замечани€, и они все еще считали, что дл€ того, чтобы успокоить рынок и двигатьс€ вперЄд, Ћеман необходимо стать банкротом.
6. The Committee had considered a number of proposals for the scale.
6. Комитет рассмотрел ряд предложений относительно шкалы.
The Bureau had considered ways of cooperating with the Counter-Terrorism Committee.
Бюро рассмотрело пути сотрудничества с Контртеррористическим комитетом.
The Committee also had considered the reports of the Joint Inspection Unit.
Комитет также рассмотрел доклады Объединенной инспекционной группы.
He said that the contact group had considered three main issues:
Он сообщил, что контактная группа рассмотрела три основных вопроса:
6. The Commission had considered several questions under the item.
6. В связи с этим пунктом Комиссия рассмотрела различные вопросы.
The Fifth Committee had considered the matter on 2 December 1998.
Пятый комитет рассмотрел этот вопрос 2 декабря 1998 года.
Few countries had considered uncertainty in NH3 emissions in detail.
24. Несколько стран подробно рассмотрели степень неопределенности выбросов NH3.
In that context, it noted that the informal working group had considered the following issues:
В этом контексте она отметила, что неофициальная рабочая группа рассмотрела следующие вопросы:
At its thirtieth session, the Commission had considered a number of chapters of the guide.
На своей тридцатой сессии Комиссия рассмотрела ряд глав этого руководства.
In fact, since August 2010, the Committee had considered 75 reports.
Действительно, с августа 2010 года Комитет рассмотрел 75 докладов.
Not a very pleasant thought. I had considered a more drastic solution.
Не очень приятная мысль.Я рассмотрел бы более радикальное решение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test