Translation for "had called" to russian
Translation examples
In the above-mentioned case, the Court of Appeal of Eastern Finland ordered a teacher to pay fines for insult under the Penal Code, on the grounds that he had called a 14-year-old black girl a negro.
В вышеупомянутом случае апелляционный суд Восточной Финляндии вынес постановление об уплате штрафа учителем за оскорбление в соответствии с Уголовным кодексом на том основании, что он обозвал 14летнюю чернокожую девочку негритянкой.
An important case for the raising of awareness has, for example, been a case before the District Court of Kajaani and subsequently, the Court of Appeal of Eastern Finland, where a teacher was ordered to pay fines and compensation on the grounds that he had called a 14 year-old-black girl a negro.
Например, важное дело с точки зрения повышения осведомленности об этой проблеме рассматривалось в окружном суде Каяани, а затем в апелляционном суде Восточной Финляндии; тогда в отношении одного из преподавателей было вынесено постановление о выплате штрафа и компенсации на том основании, что он обозвал 14-летнюю чернокожую девушку негритянкой.
Persian you say? and she had called me dandruffic goat!
О персиянке вопрошаешь, а она меня перхотным козлом обозвала!
"The officer who had called him a pig demanded his passport."
"Сержант, обозвавший его свиньей, попросил его показать свой паспорт.."
In addition, on 26 September 2002, the State party was contacted by a representative of the Iranian Embassy, advising that the author had called to inquire about three pieces of luggage he had left at the detention centre.
Кроме того, 26 сентября 2002 года государство-участник связалось с представителем иранского посольства и сообщило ему о том, что автор позвонил с целью наведения справок о трех вещах, которые он оставил в качестве багажа в центре содержания под стражей.
They suggest such doubts are only aggravated by the fact that she first said that the agent had called her, before giving a new version, according to which she had spoken to him personally.
Эти сомнения усиливает то обстоятельство, что вначале она сказала, будто этот сотрудник ей позвонил, а затем исправилась, заявив, что он якобы разговаривал с ней лично.
Reports from the New York City Police Department, corroborated by a videotape of the altercation on the afternoon of 30 August, revealed that the police officer charged with guarding the Mission of Cuba had called for police reinforcements as soon as demonstrators arrived at the Mission's principal entrance.
Согласно сообщениям, полученным из полицейского управления города Нью-Йорка, что подтверждается видеозаписью событий, происшедших во второй половине дня 30 августа, сотрудник полиции, которому поручена охрана представительства Кубы, позвонил в полицию с просьбой о подкреплении, как только демонстранты начали собираться у главного входа в представительство.
5. On 29/10/1433 A.H. (16 September 2012), the Ministry of Foreign Affairs branch in Mecca received a note from the Syrian Consulate stating that an individual named Mohamed Rizieq had called the Consulate official telephone number from his mobile phone and had asked to speak to the Consul-General.
5. 29 шавваля 1433 года хиджры (16 сентября 2012 года) в филиал министерства иностранных дел в Мекке поступила нота от консульства Сирии, в которой заявлялось, что человек по имени Мухаммед Ризиек позвонил со своего мобильного телефона на официальный телефонный номер консульства и попросил к телефону генерального консула.
Following Onesphore’s arrest, Burundian police told the Group that Sinduhije had called an FNL supporter from a Kenyan number.
После ареста Онесфоре бурундийская полиция сообщила Группе о том, что Синдухидже позвонил одному из сторонников НОС с телефона, номер которого зарегистрирован в Кении.
2.7 In a hearing on 30 June 2000, Dr. W. testified that he had called the author on 27 January 1999, the day he had concluded the agreement and that the author had verbally agreed to it.
2.7 На слушаниях 30 июня 2000 года др В. дал показания о том, что 27 января 1999 года, в день, когда он заключил сделку, он позвонил автору и что автор в устной форме согласился на нее.
He confirmed the statement of his field commander that it was an attack by the G19 and also said that he had called the Vice-Chairman of the Ceasefire Commission about the incident, who had come personally and arranged for the evacuation of his injured soldiers.
Он подтвердил информацию, сообщенную подчиненным ему полевым командиром, согласно которой это было нападение Группы 19, а также заявил, что он позвонил заместителю Председателя Комиссии по прекращению огня АС и сообщил ему об этом инциденте и что последний лично прибыл на место и принял меры по эвакуации его раненых бойцов.
PRCS had called ICRC, asking it to coordinate its entry into the area with the Israeli armed forces.
ПОКП позвонило в МККК, попросив его координировать въезд в район, занятый израильскими вооруженными силами.
Previously, on 29 January 2009, my husband had called to say that he was in a safe place and in safe hands.
До этого, 29 января 2009 года, мой муж позвонил мне и сказал, что он находится в безопасном месте и в надежных руках.
Someone had called me.
Мне позвонили...
If you had called, say something!
Если позвонили, то говорите!
And if Kati had called?
А если бы это Кати позвонила?
Yulia had called Igor.
Юля позвонила Игорю.
A little girl had called in.
Позвонила маленькая девочка.
She had called 9-1-1.
Она позвонила в 911.
Oh. I wish you had called.
О. Вам стоило позвонить.
I'd rather you had called first.
Надо было позвонить.
I-I wish you guys had called.
Вам бы следовало позвонить.