Translation examples
Any vessel arriving in the United States that called in Iran during its previous five port calls must demonstrate the following: (1) that it implemented measures in accordance with the ship's security plan equivalent to Security Level 2, a "medium risk" security level which triggers specific security measures necessary for a ship to enter a port facility; (2) that each access point to the vessel was guarded and that the guards had total visibility of the exterior to the ship while in the Iranian port; (3) that it attempted to execute a Declaration of Security, an agreement between the ship and port authorities about the security measures to be taken at the interface between the ship and the port facility; (4) that it logged all security actions in the ship's log; (5) that it reported such actions to the USCG Captain of the Port (COTP) prior to arrival in the United States; and (6) that each access point to the vessel is guarded and that the guards have total visibility of the exterior to the ship during US port calls.
Любое прибывающее в Соединенные Штаты судно, которое заходило в Иран во время своих предыдущих пяти портовых заходов, должно продемонстрировать следующее: 1) что оно выполнило меры, согласующиеся с планом обеспечения безопасности судна, эквивалентном уровню безопасности 2, уровень безопасности <<средний риск>>, который предусматривает конкретные меры безопасности, которые необходимо принимать при заходе в порт; 2) что каждый пункт доступа на судно находился под охраной и что охранники имели полный обзор внешней части судна, находясь в иранском порту; 3) что оно пыталось выполнить положения декларации безопасности, соглашения между судном и портовыми властями относительно мер безопасности, которые необходимо применять во время взаимодействия между судном и портовыми средствами; 4) что оно занесло информацию о всех мерах по обеспечению безопасности в судовой журнал; 5) что оно сообщило о таких мерах капитану порта (КП БО США) до прибытия в Соединенные Штаты; и 6) что каждый пункт доступа на судно охраняется и что охранники имеют полный обзор внешней части судна в период стоянки в порту США.
4.13 The 1993 report of the Turkish human rights foundation indicated that during the attack in question, 25 houses belonging to the village guards had been destroyed and nine guards were killed.
4.13 В докладе турецкого правозащитного фонда указывается, что в ходе нападения, о котором идет речь, было уничтожено 25 домов, принадлежащих деревенским охранникам, и девять охранников было убито.
The security guard had a .357.
У охранника был пистолет 375- го калибра.
Someone else had stolen the map, a guard had been killed.
Кто-то еще украл карту, охранник был убит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test