Translation for "guardianship councils" to russian
Translation examples
With this aim, more than 1,500 Guardianship Councils comprised of five elected members are in place at the local level all over the country.
С этой целью по всей стране на местном уровне было создано более 1500 опекунских советов в составе пяти избираемых членов.
The important measures in regard to children envisaged by the National Human Rights Programme included support for the activities of the National Council for the Rights of the Child and the Adolescent, the encouragement of family training programmes to help families solve their conflicts in a non-violent way and to fulfil their responsibilities for the care and protection of children, changes in the penal legislation to curb domestic violence against children and adolescents, changes aimed at eliminating child labour and punishing its exploitation, continued support for the national campaign to combat the sexual exploitation of children and adolescents, changes in the legislation to provide for the more efficient criminalization of such exploitation with a view to penalizing both exploiter and customer, establishment in the States and municipalities of Councils for the Rights of Children and Adolescents, as well as Guardianship Councils and Funds for the Rights of Children and Adolescents, and support for the implementation of the legislative decree promulgating the 1993 Hague Convention on International Cooperation and Protection of Children and Adolescents regarding International Adoption through the appointment in Brazil of a central authority for international adoptions.
К числу важных мер в интересах детей, намечаемых в рамках Национальной программы по правам человека, относятся оказание содействия деятельности Национального совета по правам детей и подростков, поощрение программ семейного обучения в целях оказания семьям помощи в деле ненасильственного урегулирования их конфликтов и выполнения их обязанностей по уходу за детьми и их защите, внесение изменений в уголовное законодательство для пресечения бытового насилия против детей и подростков, внесение изменений, имеющих целью ликвидацию случаев детского труда и наказание за его эксплуатацию, неизменная поддержка национальной кампании по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и подростков, внесение изменений в законодательство на предмет более четкого определения такой эксплуатации в качестве преступления в целях наказания как сутенера, так и клиента, создание в штатах и на муниципальном уровне советов по правам детей и подростков, опекунских советов и фондов по правам детей и подростков, а также оказание помощи в осуществлении принятого законодательными органами акта, промульгирующего Гаагскую конвенцию 1993 года о международном сотрудничестве и защите детей и подростков в вопросах международного усыновления, посредством назначения в Бразилии центрального органа по вопросам международного усыновления.
Department for the Enforcement of Measures for Juveniles, Oaxaca Guardianship Council
Департамент исполнения наказаний по делам малолетних правонарушителей, Опекунский совет Оаксаки
On the implementation of ECA, the Special Rapporteur recommends the establishment of Guardianship Councils in all municipalities.
Касаясь осуществления упомянутого Закона, Специальный докладчик рекомендует создать опекунские советы во всех муниципиях.
This area involves the Public Defense Service, Defense Centers, and Guardianship Councils,75 among others, which are aimed at ensuring, by means of socio-legal defense means, the rights of children and adolescents.
К этой сфере, в частности, относятся органы общественной защиты, центры защиты и опекунские советы, которые призваны обеспечить с помощью средств социально-правовой защиты соблюдение прав детей и подростков.
The facts that led to the police inquiry and later to charges by the Public Prosecution Service had allegedly occurred late in 1993 or early in 1994; however, they were only reported four years ago, through the official documents of the Guardianship Council for the Rights of the Child and the Adolescent of the town of Alto de Boa Vista, a municipality of the district of São Félix do Araguaia, dated 22 June 1998.
Факты, которые привели к полицейскому расследованию, а затем к обвинениям в Государственной прокуратуре, предположительно имели место в конце 1993 года или в начале 1994 года; однако они были сообщены только четыре года спустя в официальных документах Опекунского совета по правам ребенка и подростка города Альто де Боа Виста, муниципии в округе Сан Феликс ду Арагуайя, датированных 22 июня 1998 года.
Article 264, relating to the composition of guardianship councils, specifies that they must include at least one woman among the six members. This conflicts with the spirit of article 16 of the Convention.
Статья 264, в которой говорится о составе опекунского совета и отмечается, что по крайней мере один из шести его членов должен быть женщиной, противоречит духу статьи 16 КЛДЖ.
Evaluation should involve representatives of the judiciary, the Department of Prosecution, the Public Defender Service and guardianship councils.
Процесс оценки должен происходить при участии представителей судебной власти, прокуратуры, государственной защиты и попечительских советов.
There are equivalent councils at State and municipal levels, as well as Guardianship Councils whose job it is to ensure that the rights of children and adolescents are secured.
Существуют аналогичные советы на уровне штатов и на муниципальном уровне, а также попечительские советы, задача которых заключается в том, чтобы обеспечивать осуществление прав детей и подростков.
The draft national ordinance on judicial declarations of paternity would introduce a provision enabling the court, at the request of a mother, a child or the Guardianship Council, to determine paternity even where the biological father had not acknowledged the child.
С помощью Национального законопроекта о юридическом признании отцовства будет введено положение, позволяющее суду по ходатайству матери, ребенка или Попечительского совета устанавливать отцовство, даже если биологический отец не признает ребенка.
There are currently 212 Guardianship Councils in operation in Brazil.
В настоящее время в Бразилии действует 212 попечительских советов.
The main purpose of the detention was to give the Guardianship Council the opportunity to meet the minor's social needs and it was applied only to minors suspected of the most serious offences, for example, aggravated assault or homicide.
Основной целью содержания под стражей является предоставить Попечительскому совету возможность удовлетворить социальные потребности несовершеннолетнего, и оно применяется только в отношении несовершеннолетних, подозреваемых в совершении самых серьезных правонарушений, например, в совершении нападения при отягчающих обстоятельствах или убийства.
There are 837 Guardianship Councils, 221 Public Prosecutor's Offices for Children and Adolescents, 202 Child and Youth Courts and 119 Municipal Councils for Women.
Существуют 837 попечительских советов, 221 отделение прокуратуры по делам детей и подростков, 202 суда по делам детей и молодежи и 119 муниципальных советов по делам женщин.
Each municipal district is to have a Guardianship Council consisting of five councillors selected by the local community.
Каждый муниципальный округ должен иметь попечительский совет, состоящий из пяти советников, выбираемых местной общиной.
To date, 21 States Councils, 1,426 Municipal Councils and 322 Guardianship Councils have been set up.
К моменту составления настоящего доклада были учреждены 21 совет на уровне штатов, 1426 муниципальных советов и 322 попечительских совета.
283. Guardianship Councils are permanent, autonomous, non-jurisdictional bodies.
283. Попечительские советы являются постоянными, самостоятельными неюрисдикционными органами.
Installation of the Guardianship Councils has been slow as they are created at a later stage than the Rights Councils and require the participation and liaison of social forces at municipal level to attain a degree of maturity.
Учреждение попечительских советов происходило медленными темпами, поскольку они были созданы на более позднем этапе, чем советы по правам, и они требуют участия и сотрудничества всех общественных сил на муниципальном уровне, для того чтобы достигнуть стадии зрелости.