Translation for "guardianship" to russian
Translation examples
Guardianship (guardianship of minors, guardianship of persons deprived of business capacity, guardianship in special cases);
- опека (опека несовершеннолетних детей, опека лиц, лишенных возможности работы/занятости, опека в особых случаях);
With regard to guardianship, articles 103 and 141 of the Marriage and Guardianship Code establish limits on the exercise of guardianship by a surviving mother.
В отношении опеки статьи 103 и 141 Кодекса о браке и опеке устанавливают рамки осуществления опеки со стороны матери, пережившей своего супруга.
186. The Guardianship of Minors Ordinance consolidates the law relating to the guardianship of minors.
186. В Положении об опеке над несовершеннолетними сведено воедино все законодательство по опеке над несовершеннолетними.
335. The Guardianship of Minors Ordinance consolidates the law relating to the guardianship of minors.
335. В Положении об опеке над несовершеннолетними сведено воедино законодательство по опеке над несовершеннолетними.
:: Guardianship of children.
:: опека над детьми.
Another letter regarding guardianship?
Опять насчет опеки?
Guardianship of a gorilla?
Опека над гориллой?
It's guardianship, not custody.
Это опека, не попечение.
Katie's mother is giving up her guardianship.
- Мать Кейти потеряла опеку.
She is relinquishing guardianship of Jordi.
Она отказалась от опекой над Джорди.
The motion for legal guardianship is denied.
Ходатайство о предоставлении опеки отклонено.
He has been placed under my guardianship.
Он был помещен под мою опеку.
There's still the matter of Tommy's guardianship.
Так что с опекой над Томми?
Child services is coming today, about my guardianship.
Сегодня должны прийти из опеки.
The birth parent almost always wins guardianship.
Биологические родители почти всегда выигрывают право опеки.
My sister, who is more than ten years my junior, was left to the guardianship of my mother’s nephew, Colonel Fitzwilliam, and myself.
Опека над моей сестрой, которая моложе меня на десять лет, была разделена между мною и племянником моей матери, полковником Фицуильямом.
Guardianship, wardship and trusteeship 93
Опекунство и попечительство
Temporary child guardianship
Временное опекунство над ребенком
Adult Guardianship Act Anti-Discrimination
Закон об опекунстве над совершеннолетними
(c) To review guardianship orders;
c) пересмотр распоряжений об опекунстве;
(b) To make guardianship orders;
b) издание распоряжений об опекунстве;
Review of the Guardianship Act 1968
:: Пересмотр Закона1968 года об опекунстве
Guardianship doesn't presuppose...
Опекунство не предполагает...
Guardianship presupposes incompetence!
Опекунство предполагает недееспособность!
Relaxed guardianship laws?
ћенее строгие законы об опекунстве?
Guardianship of your daughter.
- Опекунство над вашей дочерью.
The relaxed guardianship laws.
ћенее строгие законы об опекунстве. "—амозванец"
I'd have to file for guardianship.
Мне пришлось бы подавать запрос на опекунство.
By signing here, you grant temporary guardianship.
Подписывая здесь, вы предоставляете временное опекунство
He has entrusted me with guardianship of the Dauphin.
Он поручил мне опекунство Дофина.
Or, I can talk to Dr. Barker and get you guardianship.
Или просить доктора Баркера дать вам опекунство.
Um, she wants me to sign off on the guardianship.
Она хочет, чтобы я подписала бумаги об опекунстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test