Translation for "group exposed" to russian
Translation examples
The Plan is the first document to raise the problems of equal treatment of multiple groups exposed to discrimination.
Данный План является первым документом, в котором затрагиваются проблемы равного обращения с различными группами, подвергающимися дискриминации.
Special attention is also paid to groups exposed to multiple discrimination, especially Roma women.
Помимо этого, особое внимание уделяется группам, подвергающимся множественной дискриминации, от которой в первую очередь страдают женщины из числа рома.
Ms. Najchevska insisted that people of African descent should be recognized as a group exposed to a unique form of discrimination, and called for the identification of measures designed to address the specific inequity traps that people of African descent were caught in.
Г-жа Найчевска подчеркнула необходимость признания лиц африканского происхождения в качестве группы, подвергаемой уникальной форме дискриминации, и призвала определить меры по устранению конкретных проявлений неравенства, затрагивающих лиц африканского происхождения.
From the point of view of the Plenipotentiary's tasks regarding the implementation of state policy on an equalisation of the rights and problems of groups exposed to discrimination, a priority task was the work. commissioned by the Council of Ministers Committee on an institutional model of counteracting discrimination in Poland.
С точки зрения стоящих перед Уполномоченным задач, касающихся осуществления государственной политики по уравниванию прав и проблем групп, подвергающихся дискриминации, приоритетной задачей была порученная Комитетом Совета министров работа над институциональной моделью борьбы с дискриминацией в Польше.
He indicated that the Government has also commissioned research which should allow the situation of particular groups exposed to discrimination to be diagnosed in a reliable manner and to address the situation of person in the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) group in a comprehensive way.
Он сообщил, что правительство также заказало исследование, которое позволит объективно проанализировать положение конкретных групп, подвергаемых дискриминации, и всесторонне оценить положение лиц, входящих в группу лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ).
Epidemiological information on radiation-associated cancer incidence comes from studies of the survivors of the atomic bombings in Japan, of groups exposed in their working environment, of patients irradiated in the course of medical procedures and of people exposed to environmental sources of radiation.
Источником эпидемиологической информации о заболеваемости раком, вызванной воздействием радиации, служат обследования людей, переживших атомные бомбардировки в Японии, групп, подвергавшихся воздействию радиации в силу своей профессии, пациентов, получивших облучение в ходе медицинских процедур, и людей, подвергшихся воздействию радиации из природных источников.
It points out that the officers' reputation and acceptance by the population, as well as ultimately the efficiency in complying with the tasks of the security services depend largely on how the law-enforcement staff deals with other persons and, in particular, with persons of foreign origin and members of groups exposed to discrimination.
В указе отмечено, что репутация этих должностных лиц и их признание со стороны населения, равно как и, в конечном итоге, эффективность исполнения возложенных на них функций по обеспечению безопасности, зависят в значительной мере от того как правоохранительный персонал обращается с другими лицами, и в частности с лицами иностранного происхождения и членами групп, подвергающихся дискриминации.
10. The World Conference against Racism recognized the Roma/Gypsies/Sinti/Travellers as vulnerable groups, exposed to racial discrimination, and encouraged States "to develop effective policies and implementation mechanisms for their full achievement of equality" (Durban Declaration, paragraph 68, Durban Programme of Action, paragraphs 39 to 44).
10. Всемирная конференция по борьбе против расизма признала, что рома/синти/ цыгане/трэвеллеры относятся к уязвимым группам, подвергающимся расовой дискриминации, и призвала государства принять меры по разработке "эффективной политики и имплементационных механизмов в целях обеспечения их полного равенства", на которое они имеют право (пункт 68 Дурбанской декларации, пункты 39-44 Дурбанской программы действий).
In the National Action Plan for Equal Treatment for 2013-2016, a priority goal has been identified -- countering discrimination on the grounds of sex, age, nationality or ethnicity, disability or sexual orientation in the media, under which measures have been provided for, aimed at changing the discriminatory image of the persons belonging to the groups exposed to unequal treatment in media reports.
Одной из первоочередных задач Национального плана действий в области равного обращения на 2013 - 2016 годы было объявлено противодействие дискриминации по признакам пола, возраста, национальности или этнического происхождения, инвалидности или сексуальной ориентации в СМИ, в связи с чем были предусмотрены меры по изменению дискриминационного представления лиц из групп, подвергающихся несправедливому обращению, в сообщениях СМИ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test