Translation for "gribincea" to russian
Translation examples
25. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that the Government was committed to eliminating trafficking in women.
25. Г-жа Грибинсея (Республика Молдова) говорит, что правительство уделяет большое внимание проблеме торговли женщинами.
39. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that the implementation of the Law on equal opportunities was a priority for the Government.
39. Г-жа Грибинсея (Республика Молдова) говорит, что правительство уделяет приоритетное внимание осуществлению Закона о равенстве возможностей.
2. Ms. Gribincea (Republic of Moldova), introducing the State party's combined second and third periodic report (CEDAW/C/MDA/2-3), said that her country had ratified the Convention in 1994.
2. Г-жа Грибинсея (Республика Молдова), представляя объединенные второй и третий периодические доклады государства-участника (CEDAW/C/MDA/2-3), говорит, что Молдова ратифицировала Конвенцию в 1994 году.
41. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that her country had centres for refugees, to whom assistance and services were provided in cooperation with NGOs, but that she would like to address that issue later and in greater detail.
41. Г-жа Грибинсея (Республика Молдова) говорит, что в стране открыты центры для беженцев, в которых при содействии НПО оказывается помощь и предоставляются соответствующие услуги, однако оратор хотела бы вернуться к этому вопросу позднее и остановиться на нем более подробно.
35. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that in the Republic of Moldova women for the most part attached importance to their duties in the home, and stereotyped conceptions caused them to jib at the idea of giving up some of their family responsibilities to occupy public office.
35. Г-жа Грибинсея (Республика Молдова) говорит, что в Республике Молдове женщины уделяют основное внимание выполнению своих домашних обязанностей и в силу сложившихся стереотипных представлений неохотно поступаются своими семейными обязанностями во имя работы на государственных должностях.
16. Ms. Gribincea (Republic of Moldova), referring to the question on training programme for the judiciary on gender issues and the legal aspects of such issues, said that, under the Constitution and the Law on equal opportunities, nobody could be refused legal protection on the ground that there was no legislative basis.
16. Г-жа Грибинсея (Республика Молдова), касаясь вопроса о программе обучения работников судебной системы по гендерным проблемам и правовым аспектам этих проблем, говорит, что в соответствии с Конституцией и Законом о равенстве возможностей никому не может быть отказано в правовой защите под предлогом отсутствия законодательной основы.
31. Ms. Gribincea (Republic of Moldova), referring to the implementation of gender mainstreaming, said that gender policies and strategies were developed by units responsible for gender issues in the various ministries and were coordinated by the Ministry of Health and Social Protection and by the governmental Commission for gender equality, a consultative body that also monitored activities carried out in that area.
31. Г-жа Грибинсея (Республика Молдова), говоря о мерах по актуализации гендерных вопросов, сообщает, что гендерная политика и стратегии разрабатываются подразделениями различных министерств, несущими ответственность за решение гендерных проблем, и координируются Министерством здравоохранения и социальной защиты, а также правительственной комиссией по вопросам гендерного равенства - консультативным органом, который также осуществляет мониторинг деятельности в данной области.
26. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that the health of women continued to be one of the most pressing issues for her Government.
26. Г-жа Грибинча (Республика Молдова) говорит, что охрана здоровья женщин попрежнему является одним из приоритетных направлений работы правительства ее страны.
55. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that the Government provided medical services for vulnerable groups and children up to the age of 18.
55. Г-жа Грибинча (Республика Молдова) говорит, что правительство обеспечивает медицинские услуги для уязвимых групп населения и детей в возрасте до 18 лет.
60. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that the number of early marriages entered into did not appear to be increasing; rather, the trend was towards marriage at a later age.
60. Г-жа Грибинча (Республика Молдова) говорит, что число браков, заключаемых в раннем возрасте, на самом деле не увеличивается; скорее наблюдается тенденция к вступлению в брак в более позднем возрасте.
6. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that there were centres for refugees in Chisinau and the Government would open centres offering social protection services for refugees in other cities.
6. Г-жа Грибинча (Республика Молдова) говорит, что в Кишиневе действуют центры для приема беженцев и что правительство планирует и в других городах открыть центры, которые будут оказывать беженцам услуги в области социальной защиты.
14. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that with respect to her Government's strategy for economic growth and poverty eradication a special programme was being developed for persons seeking employment.
14. Г-жа Грибинча (Республика Молдова), говоря о стратегии правительства ее страны по обеспечению экономического роста и ликвидации нищеты, отмечает, что в настоящее время разрабатывается специальная программа, ориентированная на лиц, занятых поиском работы.
41. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that, to improve the health of women in rural areas, the Government had elaborated an equal opportunities programme to ensure socio-economic development through the diversification of activities and the solution of problems at the local level.
41. Г-жа Грибинча (Республика Молдова) говорит, что в целях улучшения состояния здоровья женщин в сельских районах правительство разработало программу по созданию равных возможностей для обеспечения социально-экономического развития путем диверсификации деятельности и решения проблем на местном уровне.
(c) To the applicants, the overall sum of Euro7,000, less Euro1,321.34 already received in legal aid, in respect of costs and expenses, made up of amounts of Euro1,454.33, Euro1,320 and Euro2,904.33, respectively, for their legal representatives Mr. Dinu, Mr. Gribincea and Mr. Tanase.
истцам общую сумму в 7000 (семь тысяч) евро, включая 1 321 евро и 34 цента, взимаемые за юридическую помощь в порядке судебных расходов, а их представителям - 1454 евро и 33 цента для г-на Дину, 1320 евро для г-на Грибинча и 2904 евро и 33 цента для г-на Тэнасе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test