Translation for "great events" to russian
Translation examples
We stand today at the threshold of a great event both in the life of the United Nations and in the life of mankind.
<<Мы стоим сегодня на пороге одного из великих событий в жизни как Организации Объединенных Наций, так и всего человечества.
The 2008 Olympic Games are a great event for both the Chinese people and the other peoples of the world.
Олимпийские игры 2008 года -- это великое событие, как для китайского народа, так и для других народов мира.
The countries of the region and their regional initiatives are incontrovertibly the prime actors and laureates of that great event.
Главными вдохновителями этого великого события, безусловно, стали страны региона и выдвинутые ими региональные инициативы, и им же адресованы его итоги.
In the words of Eleanor Roosevelt, "We stand today at the threshold of a great event both in the life of the United Nations and in the life of mankind".
Элеонора Рузвельт говорила: <<Сегодня мы стоим на пороге великого события как в истории Организации Объединенных Наций, так и в жизни всего мира>>.
The publication of the 4 July joint communiqué was a great event which proclaimed to the world the three principles of national reunification as the common reunification programme of the north and south.
Опубликование Совместного заявления от 4 июля стало великим событием: мир узнал, что в основе общей программы воссоединения Севера и Юга лежат три принципа национального воссоединения.
One of the primary objectives of my statement last year was to appeal to the United Nations to recognize, as a great event in the history of my country, the two thousand, two hundredth anniversary of Kyrgyz Statehood, as an event of international status.
Одной из главных целей моего прошлогоднего выступления было также обращение к Организации Объединенных Наций о признании за великим событием в истории нашей страны -- 2200летием кыргызской государственности -- международного статуса.
Drawing closer to the realities with which the world's young people live and identifying our responsibilities and our role in resolving the various issues that confront us represent perhaps the most important challenges of this great event.
Наиболее важными задачами этого великого события, вероятно, являются сближение с реалиями, в которых живет молодежь мира, и определение наших обязанностей и нашей роли в решении различных стоящих перед нами вопросов.
In recent years there has been broad agreement that the great events that have shaken the world, giving rise to great hopes of human progress, have led to different and in many respects contradictory changes and prospects, and that there has been a delay in forging a genuine consensus among nations.
В последние годы широко распространено мнение, что великие события, потрясшие мир и породившие огромные надежды на прогресс человечества, привели к противоречивым во многих отношениях изменениям и перспективам и что наблюдается задержка в достижении действительного консенсуса между государствами.
This is true of the Cuban national archery team, which was prevented from taking part in the world championship of that discipline in New York in July of this year -- a classifying competition for the great event -- when visas were denied to two members of the group in outright violation of the Olympic Charter.
Это относится к кубинской национальной команде лучников, которая не смогла принять участия в мировом первенстве по этой дисциплине в Нью-Йорке в июле этого года -- классификационном соревновании для участия в великом событии, -- когда двум членам группы было отказано в визах в прямое нарушение олимпийского устава.
In keeping with great events in our history,
И как во время всех великих событий в нашей стране,
We remained excluded from every great event that had shaken it.
Мы не принимали участия ни в одном из великих событий, которые ее потрясали.
And we focus more and more on our preparations for the great event:
И мы всё больше и больше будем концентрироваться на подготовке великого события...
The forces that triggered this great event have also shaped the fortunes of life far beyond this particular battleground.
Силы, которые вызвали это великое событие, также повлияли и на судьбу жизни далеко за пределами этого поля боя.
We couldn't see beyond our little lives... to the great events of history unfolding out there in the world.
Мы не можем заглянуть в наши несчастные жизни... в великие события в истории, которые будут происходить в мире.
As a member of the board - - I am honored and delighted to welcome you to this the great event of the year.
Будучи членом правления, для меня большая честь и удовольствие приветствовать вас на этом великом событии года.
In view of the circumstances, some of you have requested that we retake the group photo, as a way of, let's say, capturing this great event.
Учитывая обстоятельства, некоторые из вас настаивали, чтобы мы сделали другие снимки, запечатлевшие это великое событие.
Perhaps 400 million persons are watching this broadcast today of the greatest event in our time and one of the great events of all recorded history.
400 миллионов человек, которые смотрят сегодня эту трансляцию, наблюдают за величайшим событием нашего времени и одним из самых великих событий всей человеческой истории.
What benefits or what misfortunes to mankind may hereafter result from those great events, no human wisdom can foresee.
Человеческая мудрость не в состоянии предвидеть, какие благие или несчастные последствия могут еще проистечь от этих великих событий.
Those great events may even have contributed to increase the enjoyments, and to augment the industry of countries which not only never sent any commodities to America, but never received any from it.
Указанные великие события могли даже содействовать увеличению потребления и росту промышленности стран, которые не только никогда не отправляли товаров в Америку, но и никогда не получали оттуда никаких товаров.
But that those great events should likewise have contributed to encourage the industry of countries, such as Hungary and Poland, which may never, perhaps, have sent a single commodity of their own produce to America, is not, perhaps, altogether so evident.
Но, пожалуй, не столь очевидно, что эти великие события могли также содействовать развитию промышленности таких стран, как Венгрия и Польша, которые, возможно, ни разу не отправили в Америку ни одного продукта своего производства.
"Oh, go on," he said, "finish your sentence, by all means. Say how odd it appears to you that a man fallen to such a depth of humiliation as I, can ever have been the actual eye-witness of great events. Go on, I don't mind! Has he found time to tell you scandal about me?"
Я снисходителен, говорите все: признайтесь, что вам смешна даже мысль видеть пред собой человека в настоящем его унижении и… бесполезности, и в то же время слышать, что этот человек был личным свидетелем… великих событий. Он ничего еще не успел вам… насплетничать? – Нет;
Those advantages may be divided, first, into the general advantages which Europe, considered as one great country, has derived from those great events; and, secondly, into the particular advantages which each colonizing country has derived from the colonies which particularly belong to it, in consequence of the authority or dominion which it exercises over them.
Их можно разделить, во-первых, на те общие выгоды, которые Европа в целом получила от этих великих событий, и, во-вторых, на особые выгоды, которые каждая колонизующая страна извлекла из принадлежащих ей колоний вследствие своей власти или обладания ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test