Translation examples
He made unfounded, gratuitous assertions.
Он позволил себе необоснованные и беспричинные голословные утверждения.
Terrorism is the offspring of the apocalypse, nihilistic and gratuitous in nature, capable of crushing human freedom and claiming a terrible harvest of innocent lives.
Терроризм - это детище Апокалипсиса, нигилистическое и беспричинное по своему характеру и способное уничтожить свободу человека и унести огромное количество жизней ни в чем не повинных людей.
As concerns movies, in the last years only half a dozen movies were prohibited, generally for reasons of gratuitous violence, such as Natural Born Killers, directed by Oliver Stone.
лишь полдюжины фильмов, как правило, из-за проповедуемого в них беспричинного насилия, например фильм Оливера Стоуна "Прирожденные убийцы" (Natural Born Killers).
As noted in the United Nations study on violence against children, these children were demonized for activities that in no way warranted the kind of cruel and gratuitous violence that they endured.
Как отмечается в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, на них возлагают ответственность за проступки, которые никак не заслуживают того жестокого и беспричинного насилия, которому они подвергаются.
However, the Mission learned at a meeting with the High Command in early June that in late May the Commander-in-Chief had addressed regional commanders on the need to prevent "gratuitous violence".
Вместе с тем на встрече с представителями верховного командования в начале июня Миссии стало известно, что в конце мая главнокомандующий проинструктировал региональных командующих относительно необходимости предотвращать случаи "беспричинного насилия".
Mr. Rao (India): Mr. President, it was not my intention to speak in the plenary, but we have been compelled to seek the floor in view of the gratuitous and unfounded remarks made by the distinguished representative of Pakistan.
Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня не было намерений выступать на пленарном заседании, но мы вынуждены попросить слово в связи с беспричинными и неосновательными замечаниями уважаемого представителя Пакистана.
In some cases, this violence seemed gratuitous; in other cases, it seemed aimed specifically at forcing compliance with particular procedures (signing forms, fingerprinting) or punishing individuals for non-compliance.
В некоторых случаях, это насилие казалось беспричинным; в других случаях, как представлялось, оно было направлено конкретно на то, чтобы вынудить пассажиров соблюдать особые процедуры (подписание форм, снятие отпечатков пальцев) или же наказать отдельных лиц за несоблюдение этих процедур.
On appeal, the European Court held, inter alia, that: the law was unreasonable; it was impossible to prove the truth of opinions; the characterization of the politician had been reasonable; and the journalist's article had been part of a larger political debate and not merely a gratuitous attack on the individual concerned.
представлении апелляции Европейский суд постановил, в частности, что: этот закон не имеет под собой оснований; невозможно доказать справедливость высказываемых мнений; характеристики, которые высказывались в отношении политического деятеля, имели под собой основания; статья журналиста была частью крупных политических дебатов и не несла характера беспричинных нападок на указанное в ней лицо.
42. Despite Israel's non-cooperation in the preparation of the report of the Special Committee, the latter had been able to gather ample information on multiple human rights violations, including degrading treatment of Palestinian prisoners, excessive use of force, arbitrary restrictions on access to parts of the Occupied Palestinian Territory, the illegal expansion of settlements and the gratuitous and systematic violence inflicted on Palestinians by Israeli settlers.
42. Невзирая на отказ Израиля от сотрудничества в рамках подготовки доклада Специального комитета, Комитету удалось собрать достаточную информацию о многочисленных нарушениях прав человека, в том числе об унижающем достоинство обращении с палестинскими заключенными, чрезмерном использовании силы и произвольном ограничении доступа к отдельным частям оккупированной палестинской территории, незаконном расширении поселений и беспричинном и систематическом насилии израильских поселенцев в отношении палестинцев.
On 11 December 2001, on the occasion of the commemoration of the attacks of 11 September 2001 against the United States of America, the Government of the Democratic Republic of the Congo made a statement in which it stressed that the Congolese people once again shared the sorrow of the people and Government of the United States as they remembered the vile, outrageous, indiscriminate and gratuitous acts that had been committed exactly three months earlier, acts which constituted a crime against humanity and which the Congolese people and Government unequivocally and vehemently condemned.
11 декабря 2001 года, когда прошло ровно три месяца со дня нападений, совершенных на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года, правительство Демократической Республики Конго выступило с заявлением, в котором оно подчеркнуло, что конголезский народ продолжает разделять боль американского народа и правительства, которые три месяца спустя поминают в этот день жертв этих гнусных, подлых, безрассудных и беспричинных актов терроризма, представляющих собой преступление против человечности, -- актов, которые народ и правительство Конго безоговорочно и решительно осудили.
Defense is indulging in gratuitous sadism.
Защита изощряется в беспричинном садизме.
But gratuitous violence, that's another story.
Но беспричинное насилие – это совсем другая история.
Actually, I don't consider it gratuitous.
На самом деле, не думаю, что оно беспричинно.
And really, really, specifically, surprisingly, and gratuitously critical of Israel.
И особенно, особенно, очень на удивление беспричинно осуждающее Израиль.
I'm all for gratuitous violence, but you crossed the line.
Ничего не имею против беспричинного насилия, но ты перегнул палку!
Well, gratuitous man-sex is one thing. Personally, I don't mind it.
Беспричинный секс между мужчинами – это одно дело, и я лично совсем не против...
The parents have the usufruct of all property devolving on the child by succession, donation or any other gratuitous title.
Родители могут без ущерба для интересов ребенка пользоваться любой собственностью, которую получает ребенок в результате наследования, дара и иного вида дарения.
(v) Rights of donees and other gratuitous transferees
v) Права дарополучателей и других безвозмездных получателей
(a) Provisions relating to the possession of cultural objects by inheritance or otherwise gratuitously;
а) положений, касающихся владения культурными ценностями, полученными в качестве наследства или иным безвозмездным способом;
As a result, the draft Convention would apply to both assignments for value and to gratuitous assignments.
В результате этого проект конвенции будет применим как к уступкам, совершенным за какую-либо стоимость, так и к безвозмездным уступкам.
It is to be noted that a spouse will not be allowed to alienate any personal assets gratuitously except with the consent of the other spouse.
Следует отметить, что ни один супруг не может отчуждать какую-либо личную собственность безвозмездно без согласия другого супруга.
As the gratuitous transferee has not parted with value, there is no objective evidence of detrimental reliance on the grantor's apparently unencumbered ownership.
Поскольку безвозмездный получатель не расстается со стоимостью, нет и объективного свидетельства, сопряженного с ущербом учета, по всей видимости, необремененного права собственности, принадлежащего лицу, предоставляющему право.
(q) Cancel registration of foreign grants and international technical assistance and the list of purposes for which "gratuitous" foreign aid can be used;
q) отменить регистрацию иностранных грантов и международной технической помощи и перечень целей, в которых может использоваться <<безвозмездная>> иностранная помощь;
The fundamental characteristics of these operational activities is their universal, neutral and gratuitous nature and their ability to respond to the needs of recipient countries in a flexible manner.
Основными характерными чертами этой оперативной деятельности является ее универсальный, нейтральный и безвозмездный характер, а также создание с ее помощью возможностей для гибкого удовлетворения потребностей стран-получателей.
96. The following are some examples of gratuitous payment made by the Government to persons who suffered injuries or lost their lives unjustly, due to no fault of their own:
96. Ниже приводятся примеры безвозмездной компенсации, которую правительство выплатило лицам, несправедливо пострадавшим или погибшим не по своей вине:
210. The following are some examples of gratuitous payments made by the Government to persons who suffered injuries or lost their lives unjustly, due to no fault of their own:
210. Ниже дается несколько примеров безвозмездных выплат, сделанных правительством лицам, которым были нанесены увечья или которые погибли не по своей вине:
Thank you for all the gratuitous information.
Спасибо вам за все безвозмездная информация.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test