Translation for "grant a" to russian
Translation examples
The authority which has granted ...
10.2 Компетентный орган, предоставивший ...
Geographical distribution of grants recommended in 1996
было рекомендовано предоставить в 1996 году
They were granted refugee status in the Netherlands.
Им предоставили статус беженцев в Нидерландах.
Four of them granted this status to themselves.
Четыре из них предоставили этот статус самим себе.
I even thought that the meeting would not be granted.
Я даже начал думать о том, что мне не предоставят аудиенцию.
The Gambia had granted her political asylum.
Гамбия предоставила ей политическое убежище.
It therefore felt it was appropriate to grant this delay.
Поэтому он счел целесообразным предоставить эту отсрочку.
(a) Grant consultative status to 89 organizations;
а) предоставит консультативный статус 89 организациям;
The Court granted the girl refugee status.
Суд предоставил девочке статус беженца.
The Party granting refuge shall assume responsibility for:
Сторона, предоставившая убежище, берет на себя обязательства:
The ancients granted a safe passage.
Древние предоставили нам безопасный проход.
A.D.T.D. has granted a news team limited access.
Анархисты предоставили репортерам ограниченный доступ.
The Emperor has granted a safe passage to Tokyo.
Император предоставил безопасный путь в Токио.
It appears he's been granted a temporary stay of execution.
Похоже, что ему предоставили временную отсрочку казни.
Ms. Tou, you were granted a 15-day time limit.
Г-жа Ту, вам предоставили срок в 2 недели.
- Ms. Bingum, only the governor has the power to grant a pardon.
- Мисс Бингам, только во власти губернатора предоставить помилование.
Is that why you decided to grant a dying man his final wish,
Поэтому ты решил предоставить умирающему его последнее желание,
I will grant a temporary injunction against implantation merely to give both of you time to present evidence.
Я временно запрещу имплантацию, чтобы дать время предоставить доказательства.
Mr. Wilson, your foundation was granted a license by the state of Connecticut to operate a 60-bed facility for the homeless of this county.
Мистер Уилсон, вашему фонду штат Коннектикут предоставил лицензию на содержание приюта на 60 коек для бездомных в нашем округе.
During the course of that war, Rome granted those privileges to the greater part of them one by one, and in proportion as they detached themselves from the general confederacy.
В ходе этой войны Рим предоставил эти права большей части союзников — сперва одним, потом другим, по мере того как они отпадали от общей конфедерации.
When a company of merchants undertake, at their own risk and expense, to establish a new trade with some remote and barbarous nation, it may not be unreasonable to incorporate them into a joint stock company, and to grant them, in case of their success, a monopoly of the trade for a certain number of years.
Когда компания купцов предпринимает на свой риск и за свой счет организацию новой торговли с каким-либо отдаленным и варварским народом, может быть, целесообразно соединить их в акционерную компанию и в случае успеха предоставить им монополию этой торговли в течение некоторого количества лет.
By granting them magistrates of their own, the privilege of making bye-laws for their own government, that of building walls for their own defence, and that of reducing all their inhabitants under a sort of military discipline, he gave them all the means of security and independency of the barons which it was in his power to bestow.
Предоставляя им право иметь собственных судей, издавать в целях управления свои законы, возводить стены в целях защиты и подчинить всех жителей города своего рода военной дисциплине, король давал горожанам для обеспечения их безопасности и независимости от баронов все средства, которые только он в состоянии был предоставить им.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test