Translation examples
adjective
Grand Alliance Party
Партия большого альянса
Grand Cross of the Order of Merit (Paraguay), Grand Cross of the Order of Orange-Nassau (Netherlands).
Большой Крест почетного ордена (Парагвай), Большой Крест Оранско-Нассауского ордена (Королевство Нидерландов).
Grand Triangle GS1 Hydroaid
<<Большой треугольник>>
Grand Council of the Crees
Большой совет индейцев кри
Le Grand Lyon, France
Большой Лион, Франция
Grand Assembly (Loya Jirga)
Большой совет (Лойя джирга)
Grand Council of the Crees (Canada)
Большой совет индейцев кри (Канада)
Molto grande, molto grande, molto grande, Clementine.
Очень большой, очень большой, очень большой, Клементина.
That's grand theft auto on a rather grand scale.
Большое автоограбление в большом масштабе.
- The Grand Slam!
- Большой шлем. - Да.
Uno sbaglio grande!
Одна большая ошибка!
No grand jury.
Никакого большого жюри.
El Kahuna Grande.
Эл Большой Шаман.
I have the address, though; it is close to the Grand Theatre.
Адрес, впрочем, имею: у Большого театра, дом Мытовцовой.
The Casa Grande Motel was on Route 66, the main highway through town.
Мотель «Каса Гранде» стоял на знаменитом «Шоссе 66» — это была самая большая дорога из проходивших через город.
I saw the skins of tigers flaming in his palace on the Grand Canal; I saw him opening a chest of rubies to ease, with their crimson-lighted depths, the gnawings of his broken heart.
Мне представились тигровые шкуры, пламенеющие в апартаментах его дворца на Большом Канале, представился он сам, склонившийся над ларцом, полным рубинов, чтобы игрой багряных огоньков в их глубине утишить боль своего раненого сердца.
I used to watch the line where earth and sky met, and longed to go and seek there the key of all mysteries, thinking that I might find there a new life, perhaps some great city where life should be grander and richer--and then it struck me that life may be grand enough even in a prison.
Вот тут-то, бывало, и зовет все куда-то, и мне все казалось, что если пойти все прямо, идти долго, долго и зайти вот за эту линию, за ту самую, где небо с землей встречается, то там вся и разгадка, и тотчас же новую жизнь увидишь, в тысячу раз сильней и шумней, чем у нас; такой большой город мне все мечтался, как Неаполь, в нем все дворцы, шум, гром, жизнь… Да мало ли что мечталось! А потом мне показалось, что и в тюрьме можно огромную жизнь найти.
Hastening to inquire of Mrs. Lippewechsel, who in Katerina Ivanovna's absence (she was at the cemetery) was bustling about the table that was being laid, he learned that the memorial meal was to be a grand affair, that nearly all the tenants had been invited, among them even those unknown to the deceased, that even Andrei Semyonovich Lebezyatnikov had been invited, in spite of his past quarrel with Katerina Ivanovna, and finally that he himself, Pyotr Petrovich, not only was invited but was even expected with great impatience, since he was perhaps the most important guest among all the tenants.
Поспешив осведомиться у госпожи Липпевехзель, хлопотавшей в отсутствие Катерины Ивановны (находившейся на кладбище) около накрывавшегося стола, он узнал, что поминки будут торжественные, что приглашены почти все жильцы, из них даже и незнакомые покойному, что приглашен даже Андрей Семенович Лебезятников, несмотря на бывшую его ссору с Катериной Ивановной, и, наконец, он сам, Петр Петрович, не только приглашен, но даже с большим нетерпением ожидается, так как он почти самый важный гость из всех жильцов.
adjective
(a) The Grand Duke
a) Великий герцог
GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG
ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ
4. Address by His Royal Highness Grand Duke Henri of Luxembourg of the Grand Duchy of Luxembourg
4. Выступление Его Королевского Высочества Великого Герцога Люксембургского Анри, Великое Герцогство Люксембургское
GRAND COUNCIL OF THE CREES (of Québec)
ВЕЛИКИЙ СОВЕТ КРИ (КВЕБЕК)
Grand Army Plaza.
Великая армейская площадь.
Grand Master Lau...
Великий Мастер Лау...
Grand Nagus Quark.
Великий Нагус Кварк.
- Grand Nagus Zek.
- Великий Нагус Зэк.
It means grand.
Оно означает "великий".
Grand Patriotic Finale.
- Великий Патриотический Финал.
Grand Maester Pycelle.
Великий мейстер Пицель.
“My brother Albus wanted a lot of things,” said Aberforth, “and people had a habit of getting hurt while he was carrying out his grand plans.
— Мой брат Альбус много чего хотел, — сказал Аберфорт, — и, как правило, люди страдали ради исполнения его великих задач.
(Order of Merlin, First Class, Grand Sorc., Chf. Warlock, Supreme Mugwump, International Confed. of Wizards) Dear Mr. Potter,
(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогой мистер Поттер!
What was this grand, eternal pageant to which he had yearned from his childhood up, and in which he could never take part?
Что же это за пир, что ж это за всегдашний великий праздник, которому нет конца и к которому тянет его давно, всегда, с самого детства, и к которому он никак не может пристать.
They thought that scientists were some kind of grand magicians who could make anything, and would say things like, “I want to make a picture in three dimensions where the figure is suspended in space and it glows and flickers.”
Они полагали, что ученые это великие маги, способные сделать все, и потому говорили что-нибудь вроде: «Я хочу создать трехмерную картину, и чтобы в ней были разные объекты, которые парили бы в пространстве, светились и вспыхивали».
The themes are grand, the ends climacteric.
Задачи грандиозны, цели эпохальны.
Be that as it may, it is not sufficient to proclaim a new millennium and to have the grand, planned celebration.
Однако как бы то ни было, совсем недостаточно провозгласить начало нового тысячелетия и устроить грандиозный запланированный праздник.
Many, if not most persons, become sceptical -- nay, cynical -- of the grand efforts of the world's leaders.
Многие, если не большинство, со скепсисом, а то и цинизмом, смотрят на грандиозные усилия мировых лидеров.
It is a grand vision never tried on such a scale elsewhere, and it must be given a chance.
Это грандиозное видение, задача, которая нигде еще не ставилась столь масштабно, и необходимо дать ей шанс.
The grand pledges made at Gleneagles and at recent meetings of the Group of 20 (G-20) ring similarly hollow.
Грандиозные обещания, обнародованные в Глениглзе и на недавних совещаниях Группы 20-и, тоже вызывают сомнения в их искренности.
On the other hand, this document contains little in the way of innovative ideas or grand plans for the reform and strengthening of the system.
С другой стороны, этот документ не содержит каких-либо новых идей или грандиозных планов в отношении проведения реформы и укрепления системы.
At the same time, it fell victim to the collusion and silence of those who considered its continued existence an obstacle in the way of their grand design.
В то же время он стал жертвой сговора и молчания тех, кто считал, что продолжение его существования является препятствием на пути их грандиозных замыслов.
I am convinced that the two organizations will work closely together in the year 2000 to raise that grand initiative to its full significance.
Я убежден в том, что наши две организации будут тесно сотрудничать в 2000 году с тем, чтобы придать этой грандиозной инициативе полную значимость.
If we want to reform this great institution -- these United Nations, this parliament of humankind -- we should not begin with another grand plan.
Если мы действительно хотим реформировать этот важный институт -- Организацию Объединенных Наций, этот парламент человечества, нам не следует начинать очередной грандиозный план.
It's going to be a grand ceilidh, just grand.
Это будет грандиозный кейли, просто грандиозный.
It was grand.
- Это было грандиозно.
- That's just grand.
- Это просто грандиозно.
It'll be grand.
Это будет грандиозно.
- Yeah. Four grand.
Четыре - это грандиозно.
* Isn't it grand?
* *Грандиозно, не так ли?
adjective
The FESTHEF grand prix;
главный приз фестиваля ТЕФЕБ;
6. Marseille Grand Mufti
6. Главный муфтий г.
The Rio Grande is considered its main source of recharge.
Главным источником питания считается Рио-Гранде.
The biggest prize is the Grand Prix Princesse Grace de Monaco;
Главным призом на нем является Гран-при им. княгини Грейс Монакской.
In the year 2000 His Highness was bestowed with the Grand Order of Samoa for his dedicated service to the country.
В 2000 году Его Высочество был награжден Главным орденом Самоа за его верную службу стране.
The Grand Mufti of Jerusalem condemned the decision, as did the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization.
Главный муфтий Иерусалима осудил это решение, как и Исламская организация по вопросам образования, науки и культуры.
14. The Film Festival was awarded the grand prize by CinemAmbiente, the leading environmental film festival in Europe.
14. Кинофестиваль был удостоен главной премии ведущего европейского фестиваля экологического кино <<Чинемамбиенте>>.
The Region is governed by three grand chiefs elected by the Congress, in which 49 communities are represented by 49 sailas.
Руководство в комарке осуществляют три главных старейшины, которые избираются Генеральным конгрессом куна.
The grand entrance.
Через главный вход.
Grand marshal Skaldak.
Главный маршал Скалдак.
Congratulations, Grand Squire.
Поздравляю вас, Главный конюший.
Teach them, grand marshal!
Научи их, главный маршал!
Forget a grand entrance.
Забудьте о главном входе.
Grand poobah of Delecom.
С главным заводилой Делекома.
Welcome, Grand Squire.
Добро пожаловать, г-н Главный конюший.
Grand Central, main concourse.
Центральный вокзал, главный зал ожидания.
Go closer.' grand marshal...
Подойди поближе. Главный маршал... я...
So he said, now for the grand bulge!
А теперь, говорит, пора нанести главный удар!
MINISTRY OF MAGIC EMPLOYEE SCOOPS GRAND PRIZE
СОТРУДНИК МИНИСТЕРСТВА МАГИИ ВЫИГРАЛ ГЛАВНЫЙ ПРИЗ
Arthur Weasley, Head of the Misuse of Muggle Artifacts Office at the Ministry of Magic, has won the annual Daily Prophet Grand Prize Galleon Draw.
Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк».
Wow, a grand piano.
Ух ты, целый рояль.
But that secondhand white baby grand
Но подержанный рояль
Let's buy you a grand piano.
Мы купим тебе рояль.
Lady's baby grand is flat, so...
У дамы расстроен рояль.
That's like inhaling a baby grand.
Это как вздох рояля.
It's not exactly a concert grand.
Конечно, не концертный рояль.
Come, you see that grand piano there?
Идем. Видишь тот рояль?
- And I've got a baby grand.
У меня даже рояль имеется.
This grand piano belonged to my mother.
Этот рояль принадлежал моей матери.
He now lives in quiet retirement at the grand old age of 53.
Теперь он живет в спокойном уединении в величественном преклонном возрасте 53 лет.
We are not interested in grand and ponderous global dialogues simply because we have seen the inherent weakness that results from their size and scope.
Мы не заинтересованы в ведении величественных и напыщенных диалогов просто потому, что мы видим присущие им недостатки, вытекающие из их масштабов и охвата.
They have received answers which are, to a large extent, no more than faint-hearted attempts to forge solutions that look grand on paper but are incapable of implementation due to the lack of funds and the lack of political will.
Ответы, которые были предложены, в значительной степени были всего лишь слабыми попытками найти решения, которые величественно выглядели на бумаге, однако не могли быть осуществлены на практике из-за отсутствия средств и политической воли.
Mr. Spencer (Antigua and Barbuda): Ten years ago, over 100 heads of State or Government gathered here in this grand Hall to adopt the Millennium Declaration (resolution 55/2), which was described as a milestone in international cooperation.
Г-н Спенсер (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): 10 лет назад свыше 100 глав государств и правительств собрались здесь, в этом величественном зале, чтобы принять Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2), которую назвали вехой в международном сотрудничестве.
Be grand. Be superb.
Будьте величественны, превосходны!
Ah, ain't love grand?
А, разве любовь не величественна?
The movies are grand, simple, elegant.
Кино величественно, просто и утонченно.
There's nothing as grand...
Нет места величественнее.
I was so brilliant, so grand!
Я был такой сияющий, такой величественный!
It was so grand, so imposing.
Он был таким величественным, таким внушительным.
Hard by is grand old Bisham Abbey.
ѕоблизости находитс€ величественное старое Ѕишемское аббатство.
Thinking love so miraculous and grand
Они думают, что любовь так чудесна и величественна,
I am in the midst of a grand soliloquy, here.
Я тут в разгаре величественного монолога.
Then there was Miss Charlotte; she was twenty-five, and tall and proud and grand, but as good as she could be when she warn't stirred up;
Еще была мисс Шарлотта (лет двадцати пяти), высокая, гордая, величественная, но такая добрая, что и сказать нельзя, если ее не сердили.
Just grand, darling.
Просто великолепно, дорогой.
It's been a grand day.
Сегодня великолепный день.
Our mother was grand.
Наша мама была великолепна!
Thou sweet, thou grand...
Ты милая, ты великолепная...
In the golden box, Count Fenring leaned close to the Baron, said: "A grand gesture, that—true bravura.
В золоченой ложе граф наклонился к уху барона. – Великолепный жест, – сказал он. – Подлинное рыцарство.
Particular mention should be made of the 2008 Grand Ceremony co-chaired by the Deputy Prime Minster, Minister of Foreign Affairs and the United Nations Resident Coordinator in the Lao People's Democratic Republic to commemorate the 60th anniversary of the Universal Declaration with more than 1,300 attendees.
Следует особо отметить парадную церемонию под председательством заместителя Премьер-министра, Министра иностранных дел и Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Лаосской Народно-Демократической Республике, которая состоялась в 2008 году по случаю шестидесятой годовщины Всеобщей декларации с участием более чем 1 300 человек.
Is he trying to make a grand entrance or...?
Он готовит парадное шествие или? ..
I was wondering when you'd make your grand entrance.
А я все ждал, когда же состоится твой парадный выход.
We can use this to make a curtain for Ali's grand entrance.
Мы можем использовать это, чтобы сделать занавес для парадного входа Эли.
So we're looking for a grand staircase like the one in the victim's house.
Значит, мы ищем парадную лестницу, такую же, как в доме жертвы.
The King got up at 5 in the morning he personally dusted the grand staircase,
Король встал в 5 часов утра, лично вытер пыль на парадной лестнице.
I'm not asking you to walk down Grand in your dress blues, but something has to be done.
- Я не прошу тебя расхаживать по Центру в парадной форме, но что-то делать надо.
What if we use the staircase to make a grand entrance for Ali to walk down?
Что если мы задействуем лестницу, чтобы создать парадный вход для Эли, чтобы она могла по ней спуститься?
43. Other high-end resorts on the Islands remain vulnerable to funding cuts, and those still in the planning stage -- including a luxury 251-unit oceanfront resort at Pirate's Bay on the west coast of Grand Turk Island and a 125-room hotel, marina and condominium project on secluded West Caicos Island -- appear unlikely at present to secure financing, which is severely denting economic growth prospects for 2009-2010.9
43. Существует угроза сокращения финансирования и других элитных курортов на островах, а что касается тех, которые до сих пор находятся в стадии планирования -- включая роскошный курортный отель с видом на океан на 251 номер в Пайретс-Бей на западном побережье острова Гранд-Тёрк и проект по сооружению отеля на 125 номеров, пристани для яхт и многоквартирного дома на уединенном острове Вест-Кайкос, -- то маловероятно, что в настоящее время они получат какое-либо финансирование, и это в значительной степени омрачает перспективы экономического роста на 2009-2010 годы9.
That'd be grand.
Это было бы роскошно.
Something grand, a suite.
Что-нибудь роскошное, номера люкс.
Women love the big grand gesture.
Женщинам нравятся роскошные жесты.
I say, what a grand car!
Не знаю. Какой роскошный автомобиль.
Rather grand, isn't it? Yes, it is.
- Весьма роскошный, не так ли?
This is where we held grand parties.
Здесь мы устраивали роскошные вечеринки
How very grand and grown-up.
Как все роскошно и по-взрослому.
If you're willing to forget the big grand gesture...
Если ты захочешь забыть о роскошном жесте...
Here's me thinking it's all luxury apartments and grand designs.
Я тут подумала о фешенебельных апартаментах с роскошным дизайном.
Fiddler's Green offers luxury living in the grand old style.
Мы предлагаем вам роскошную жизнь в старом добром стиле.
Half the maidchildren in the Shire are called by such names, and what could be better?’ ‘I suppose you’re right, Mr. Frodo,’ said Sam. ‘I’ve heard some beautiful names on my travels, but I suppose they’re a bit too grand for daily wear and tear, as you might say.
Добрая половина хоббитанок носит цветочные имена – чего же лучше? – Это вы, наверно, правы, сударь, – согласился Сэм. – В наших странствиях я наслышался красивых имен, но уж больно они, знаете, роскошные, нельзя их изо дня в день трепать. Жихарь, он что говорит?
adjective
This process is both grand and complex.
Этот процесс и важный, и сложный.
The La Grand case is particularly important.
Дело Ла Гранд представляется особенно важным.
This is a grand undertaking and it is expected to fundamentally increase awareness.
Это очень важное событие, которое, как ожидается, позволит значительно повысить информированность.
Agenda 21 was the grand plan for achieving sustainable development and an equitable future.
Повестка дня на XXI век является важным руководством для деятельности по обеспечению устойчивого развития и справедливого будущего.
The Special Representative welcomed Grand Ayatollah Al-Sistani's advice and support on these important issues.
Специальный представитель приветствовал советы и поддержку со стороны верховного аятоллы Али ас-Систани в этих важных вопросах.
First, we consider here the grand strategies we can adopt to pursue justice, democracy and the rule of law.
Первая - мы рассматриваем здесь важные стратегии с целью достижения справедливости, демократии и правопорядка.
- It's a grande thing.
- Да, очень важной штуке.
Very grand these days.
Он стал важным человеком.
Well, you've gone very grand.
Ты теперь важная шишка.
Do I seem that grand?
Неужто я кажусь такой важной?
I had a grand old time.
Я важный, со стажем.
- This makes me feel very grand.
- это делает меня такой важной
Leave her lads, she's grand.
Отстаньте от неё ребята, она важная птица.
When did she become so grand?
Когда это она стала такой важной?
In the grand scheme of things?
Когда есть и более важные вещи?
But any grand enterprise has them.
Но в любом важном деле бывают такие.
Why, before, he looked like the orneriest old rip that ever was; but now, when he'd take off his new white beaver and make a bow and do a smile, he looked that grand and good and pious that you'd say he had walked right out of the ark, and maybe was old Leviticus himself.
Раньше он был похож на самого что ни на есть распоследнего забулдыгу, а теперь, как снимет новую белую шляпу да раскланяется с этакой улыбкой, – ну будто только что вышел из ковчега: такой на вид важный, благочестивый и добродетельный, ни дать ни взять – сам старик Ной.
The hotel is grand, the whisky, excellent. But I have three questions.
Этот отель восхитителен, виски превосходное, но у меня есть к вам три вопроса.
adjective
The Supreme Council - or Parliament - itself suffered from the shortcomings of a recently-established legislature with its tendency towards idealism and grand statements.
Сам Верховный совет, или парламент, страдает от тех же недостатков, которые несет на себе недавно созданный законодательный орган с его тенденцией в сторону идеализма и пышных заявлений.
Six years later, Monterrey is remembered as the site of grand, unfulfilled commitments to the developing world, much as Africa recalls the empty promises of Gleneagles.
Шесть лет спустя Монтеррей вспоминают как место пышных, невыполненных обязательств, данных развивающемуся миру, подобно тому, как Африка вспоминает пустые обещания, данные в Глениглзе.
He likes grand wedding.
Он любит пышные.
They should have grand titles.
В кино должны быть пышные названия.
We could marry in grand style.
Мы могли бы устроить пышную свадьбу.
And I'll cook you a grand dinner.
- И я приготовлю для тебя пышный ужин.
I'll take you as my wife with an official ceremony and a grand wedding.
Я возьму тебя в жены. Мы устроим пышную свадьбу.
Entertaining on a grand scale is not my preference, but my uncle's very thick with Tony Boscoigne, and no doubt there's some scheme afoot to throw me under the hooves of his sisters.
Я не люблю пышных празднеств, но дядя неразлучен с Тони Боскойном, они явно замышляют бросить меня на растерзание его сестрам.
adjective
Oh, tu es un grand dick!
Tu es un знатный мудак!
You must be la grande dame, Madame O.
Вы должно быть та знатная дама.
I ve had some grand toffs sleep here.
У меня здесь останавливались знатные джентельмены..
She's off to some grand house, Lord Beaumont's.
Она уехала в один знатный дом, к Лорду Бомонту
Sorrow be lame, trouble be mild, a grand hooray to the birthday child.
Скорбно быть увечным, неприятно быть тихоней, знатное "ура" в честь рождения нашего малыша!
She is so grand that she never dreams that any servant could dare to be disrespectful to her;
Она считает себя настолько знатной, что даже подумать не может, что слуга осмелится быть непочтителен к ней.
They was as high-toned and well born and rich and grand as the tribe of Grangerfords.
Это были такие же благородные, воспитанные, богатые и знатные господа, как и Грэнджерфорды.
Knight Grand Cordon (Special Class) of the Most Noble Order of the Crown of Thailand
Кавалер благороднейшего ордена короля Таиланда (особой степени)
As the years have passed, it has gained in status and the grand sweep of its noble spirit has widened.
По прошествии времени ее статус укрепился, расширился охват этого документа, проникнутого благородным духом.
An enlightened woman makes the family link strong, and creates a grand, moral, respected and united community.
Просвещенная женщина делает семейные связи прочными и создает благородное, нравственное, уважаемое и дружное сообщество.
Most importantly, in the search for a more efficient and responsive United Nations, its unique character and mission and its grand and noble design embodied in the Charter must always be borne in mind.
Важнее всего в стремлении повышения эффективности и гибкости Организации Объединенных Наций всегда учитывать ее исключительный характер и задачи, а также благородные и высокие цели, провозглашенные в ее Уставе.
Our discussions and debates in this Assembly often reach great heights and seek grand objectives, but ultimately they are about the future lives, well-being and security of the people we are privileged to represent.
В своих прениях и обсуждениях в этой Ассамблее мы часто достигаем огромных высот и стремимся к благородным целям, однако в конечном итоге речь всегда идет о будущей жизни, благополучии и безопасности тех людей, которых мы удостоены чести здесь представлять.
It was founded on the initiative of a group of persons wishing to promote the ideals of environmental protection and sustainable development at a time when these concepts were still new in Burundi and the Government could not fulfil this grand and noble mission alone.
Это был сделано по инициативе группы лиц, заинтересованных в продвижении идей охраны окружающей среды и устойчивого развития, когда такие идеи были еще новыми для Бурунди, и одному правительству данной страны было не под силу выполнить эту великую и благородную миссию.
Only of the grand kind.
Только вы благородная женщина.
What a grand, romantic gesture.
Какой благородный и романтичный поступок.
He was so charming and grand.
Он был такой очаровательный и благородный.
it was a fairly grand gesture on my part.
Это был благородный жест с моей стороны
Isn't Franz a grand and noble catch?
Франц д"Эпинэ - разве не прекрасная и благородная партия?
Too bad she's going to prison for grand theft.
Очень жаль, что ее посадят за благородную кражу.
I think I'm going to have to decline your grand gesture.
Думаю, мне придется отклонить твой благородный жест.
But it certainly would put her in the way of a grand marriage.
Но это поможет ей найти благородного мужа!
But er... no, it was a grand do, by all accounts.
Но ам... нет, это было благородное занятие, судя по всему.
The Saint-Meran tradition is to have grand and noble marriages.
А у Сен-Меранов традицией было устраивать прекрасные и благородные свадьбы.
She's a grand woman, is Nina Alexandrovna, though she is very angry with me!" "Are you acquainted with her?"
Благороднейшая особа Нина Александровна, хоть на меня и сердита. – Вы незнакомы?
It is heartening to note that the grand and lofty vision which inspired our founding fathers still continues to inspire and guide us.
Радостно отмечать, что величавые и возвышенные идеи, вдохновлявшие основателей Организации, вдохновляют и направляют и нашу деятельность.
one final, grand gesture.
один последний возвышенный жест.
GRAND TOTAL
ОБЩАЯ ИТОГОВАЯ СУММА
(5) GRAND total (1) + (2)
5) Общая итоговая сумма (1) + (2)
(3) Grand total (1) + (2)
(3) Общая итоговая сумма (1) + (2)
Grand total preliminary indicative estimate for 2002-2003, at
Итоговая общая предварительная ориентировочная оценка на
E. GRAND TOTAL PREPARATORY ACTIVITIES
Е. ОБЩАЯ ИТОГОВАЯ СУММА РАСХОДОВ В СВЯЗИ С ПОДГОТОВИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ
(4) GRAND total (1) + (2) + (3)
4) Общая итоговая сумма (1) + (2) + (3)
drop 10 grand and, i promise you, i will get you a personal invitation to senator kent's election party.
Помести в 10 итоговых секунд, и я обещаю, что добуду приглашение на праздничный вечер сенатора Кента
But, Kyle, a hundred grand?
Но, Кайл, сто тысяч долларов?
I'll put a grand on Court.
Ставлю тысячу долларов на Курта.
Ask him for ten grand and see what he says.
Скажем, десять тысяч долларов.
Almost two grand so far.
Мы заработали почти две тысячи долларов.
That's five grand worth, huh?
Это совет на пять тысяч долларов?
It also comes with ten grand.
К премии прилагаются 10 тысяч долларов.
Perp made off with 200 grand, more or less.
Украли более 200 тысяч долларов.
Stay with us and your life will be grand and eternal!
Оставайся, и твоя жизнь будет восхитительной и ВЕЧНОЙ!
I've always lived in beautiful homes, the one in Bologna was very beautiful too, it was a grand building.
А я всегда жила в красивых домах, один из них в Болонье был просто восхитительным. Это было огромное здание, дворец.
On a perfectly clear night in Las Vegas with the expected crowd of celebrities and sports fans piling into the MGM Grand, the two best heavyweights in the world prepare to meet after an eight-month dance toward each other.
Восхитительно ясный вечер в Лас-Вегасе толпа знаменитостей и любителей спорта заполнила ""МГМ Гранд"", а два лучших боксёра в мире готовятся к встрече после 8-ми месяцев подготовки.
It is gratifying to note that based upon those resolutions, a preparatory commission for the Grand Assembly convened on 30 August in Kabul and at its first meeting unanimously elected Mawlawi Mohammad Nabi Muhammadi, the leader of the Herakat-Inqalabi Islami party, as its Chairman.
Приятно отметить, что на основе этих резолюций 30 августа в Кабуле была созвана подготовительная комиссия по созыву верховного собрания и на ее первом заседании в качестве ее председателя единогласно был избран Маулауи Мухаммед Наби Мухаммади, лидер исламской партии "Харкат-Инкалаби".
Oh, it's so awfully grand
Здесь так приятно жить!
It's grand to be an Englishman in 1910
Быть честным англичанином приятно мне.
Warren how grand to see you again.
Уоррен, как приятно тебя снова видеть.
Well, grand seeing you, Miss Dubose.
Что ж, было очень приятно увидеться с вами, мисс Дубоуз.
I'm delighted to tell you that you have just won, ...the grand prize!
Мне очень приятно объявить Вам, что Вы только что выиграли суперприз!
and it's a grand old team to see. And if you know your history--
* и на нее приятно посмотреть * * и если ты знаешь свою историю.. *
I was so excited that Luke said he loved me that I decided to make my own grand gesture.
Меня так взбудоражило то, что Люк признался мне в любви, что я решила сама сделать что-нибудь приятное.
So go to that nice barista on Main and get me a Grande non-fat no-whip white mocha, one pump sugar-free, double-shot espresso, 'kay?
Так что отправляйся к тому приятному баристе на Main и возьми мне обезжиренный Гранде без сливок, белый мока, двойной эспрессо без сахара, хорошо?
A grand a pop.
Кусок за разок.
But this can worth it about a hundred grand...
- Кусок оторван. - Эта бумага стоит сотни золотых монет!
Just another 65-grand meal for the hole.
Просто ещё один 65-тысячный кусок корма в дыру.
These pieces of plastic are worth about 100 grand apiece.
Один такой кусок пластика стоит 100 зеленых кусков.
Bitch, daughter and grand-daughter of a bitch!
Мы вырываем у них изо рта последний кусок хлеба. Tварь... Гадина...
You paid 300 fucking grand for this piece of shit?
Ты заплатил, бля, 300 штук за этот кусок говна?
Just thought I'd siphon off the top of whatever he invested, get 10 or 20 grand and disappear.
Подумала, что смогу отхватить кусок с той суммы, которую он инвестирует, получить 10 или 20 штук и исчезнуть.
Grand Substantive
Основные подразделения
Grand total Substantive
Основной компонент
Grand Total expenditures for minimum core activities (2010)
Всего расходов на минимальную основную деятельность (2010 год)
Defining is not regulating. “Énonciation des qualités essentielles d’un objet” Grand Larousse encyclopédique.
Определять - не значит регламентировать. "Выражение основных качеств предмета""Grand Larousse encyclopédique".
Most of those murders have been perpetrated in the Department of Grande-Anse, in the south-west of Haiti.
Эти расправы в основном совершались в департаменте Гранд-Анс на юго-западе Гаити.
The main sources of water are the Rio Grande and two aquifers, the Hueco Bolson and the Mesilla Bolson.
Основным водным источником являются Рио-Гранде и два водоносных горизонта -- Уэко-Больсон и Месилья-Больсон.
It has neither a bearing on the grand total of the resources, nor does it change the resources allocated to the Major Programmes.
Они не влияют на общий объем ресурсов и на объем ресурсов, выделенных на основные программы.
In the present case, the Tribunal de Grande Instance de Ouagadougou concluded that the arbitral award was not contrary to a fundamental principle of law.
Рассматриваемое же арбитражное решение, по мнению суда, основным принципам права не противоречило.
Grand larceny, mostly.
О кражах, в основном.
Over the last 15 years; the bottom 80%, roughly nine grand per recipient.
Основные 80% получают 9 000 баксов на каждого.
Legends of every major culture all contain some sort of character whose purpose is to grand wishes.
В легендах всех основных культур присутствует персонаж, цель которого - выполнять желания.
Well, the base pay is crap, but with tips, you can make up to a grand in one night.
Основная зарплата дерьмо. Но с чаевыми можно и штуку баксов за ночь срубить.
Well, the big news overnight is that Negatus has entered Emmanuel into this grand tournament, prompting all other competitors to pull out.
Основная новость вечера - Негатус представил на турнир Эммануэля, так что все остальные участники разбежались.
I know Bong-Feel will get the New Artist Prize, but it won't affect me winning Grand Prize, right?
Мне известно, что Бон Пиль выиграет в номинации "Прорыв года", но ведь это не помешает мне победить в основной номинации?
I also think most of the kids that argue that are the guys with the 2.4s trying to justify 30 grand a year for all those Cs.
Я считаю, что об этом дискутируют, в основном троечники, чтобы оправдать те 30 тысяч которые ежегодно расходуются на их "тройки".
An important distinction to the grand jury.
Это различие покажется очень важным суду присяжных.
This used to be a grand line.
Эта железная дорога когда-то была очень важна.
I don't say grand things. You're more of a chatterbox.
Может быть, не очень важное, потому что ты не болтун.
It's grand to find a comfortable chair when you're getting on a bit or you've got arthritis.
Очень важно найти комфортное кресло, когда вы стареете или у вас артрит.
But our first performance of the season is for the grand opening of Paradise Gourmet Foods, and it's a biggie.
Но наше первое сезонное выступление будет на торжественном открытии "Деликатесов Рая" и это очень важное выступление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test