Translation examples
There are no women Governors or Vice-Governors.
На постах губернаторов или вице-губернаторов провинций женщин также нет.
(b) Provincial-municipal governor, vice provincial-municipal governor, district-khan governor, vice district-khan governor, chief of commune or sankat;
b) губернатор или вице-губернатор провинции/города центрального подчинения, губернатор или вице-губернатор уезда (хана), глава коммуны (санката);
The percentage of women serving as lietunant governors and district governors is 1.43%, with no female governors.
Доля женщин среди вице-губернаторов и губернаторов районов составляет 1,43 процента; среди губернаторов провинций женщин нет.
The Deputy Governor must be a "belonger" and is appointed by the Governor.
Заместитель губернатора должен быть резидентом и должен назначаться губернатором.
Medals of Governor-General and Lieutenant-Governor (1946)
Награжден медалями генерал- губернатора и лейтенант- губернатора (1946 год)
Wisconsin Governor Scott Walker is still the governor...
Губернатор Висконсина Скотт Уокер все еще губернатор
- Governor Danny Chung!
Губернатор Дэнни Чанг!
- Mr. Governor-elect.
- Господин избранный губернатор.
Governor Florrick's office.
Офис губернатора Флоррика.
- Yes, Mr. Governor.
- Да, господин губернатор.
In Connecticut and Rhode Island, they elected the governor.
В Коннектикуте и Род-Айленде они выбирали губернатора.
The keepers of those houses or castles might be considered as a sort of military governors.
Управителей этих домов, или замков, можно считать своего рода военными губернаторами.
Father had the state rank of colonel[64] and was nearly a governor by then, he only had one more step to go, so that everyone that called on him used to say, 'Even now, Ivan Mikhailovich, we already regard you as our governor!' When I...hem!
Папаша был статский полковник и уже почти губернатор; ему только оставался всего один какой-нибудь шаг, так что все к нему ездили и говорили: «Мы вас уж так и считаем, Иван Михайлыч, за нашего губернатора». Когда я… кхе!
The conquest of Mexico was the project, not of the council of Spain, but of a governor of Cuba; and it was effectuated by the spirit of the bold adventurer to whom it was entrusted, in spite of everything which that governor, who soon repented of having trusted such a person, could do to thwart it.
Завоевание Мексики было задумано не высшим советом Испании, а губернатором Кубы, выполнено же было смелым авантюристом, которому оно было поручено вопреки всем попыткам помешать этому со стороны губернатора, скоро раскаявшегося в том, что оказал доверие такому человеку.
It'll begin with Stilgar as Governor on Arrakis, but that can wait." "And for me?" Jessica asked. "Is there something you wish?"
Начну со Стилгара – пусть будет губернатором Арракиса… но это может подождать. – А я? – снова спросила Джессика. – А ты чего хочешь?
In India their principal settlements of Madras, Bombay, and Calcutta, which had before been altogether independent of one another, were subjected to a governor-general, assisted by a council of four assessors, Parliament assuming to itself the first nomination of this governor and council who were to reside at Calcutta;
В Индии главные поселения компании — Мадрас, Бомбей и Калькутта, которые перед этим были совсем независимы одно от другого, были подчинены генерал-губернатору, при котором состоял совет из четырех членов, причем парламент оставил за собой первое назначение губернатора и совета; их резиденцией назначалась Калькутта;
The consul came over to my office with his list: the Governor of the State of California, the This, the That; Getty, the oilman; some actress—it had three hundred people!
А консул привез мне свой список: губернатор штата Калифорния, Тот, Этот, нефтепромышленник Гетти, кое-кто из актрис — всего триста человек!
—from "Arrakis Awakening" by the Princess Irulan It was to the Arrakeen governor's mansion, the old Residency the Atreides had first occupied on Dune, that they escorted Paul-Muad'Dib on the evening of his victory.
В вечер победы они с триумфом ввели Пауля Муад'Диба во дворец губернатора Арракина – тот самый дворец, который заняли Атрейдесы, придя на Дюну.
During the French war, which began in 1741, the ambition of Mr. Dupleix, the French governor of Pondicherry, involved them in the wars of the Carnatic, and in the politics of the Indian princes.
Во время французской войны, начавшейся в 1741 г., происки Дюпле, французского губернатора в Пондишери, вовлекли компанию в войны в Карнатике и в политические распри индийских князей.
Know, then, that my spouse was educated in an aristocratic provincial institute for the nobility and at her graduation danced with a shawl before the governor and other notables,[8] for which she received a gold medal and a certificate of merit.
Знайте же, что супруга моя в благородном губернском дворянском институте воспитывалась и при выпуске с шалью танцевала при губернаторе и при прочих лицах, за что золотую медаль и похвальный лист получила.
Mohamed Omar "Dhere" (Hawiye:Abgal:Harti:Warsangeli), Governor of Middle Shabelle
Мохамед Омар <<Дире>> (хавийя:абгал:харти:варсангели), правитель среднего Шабеля
Senior court officials, military generals and provincial governors were all appointed from among the Azerbaijani nobility.
Из ее рядов назначались высшие придворные сановники, военачальники, правители областей.
These comarcas are semiautonomous regions governed by local councils and traditional governors (caciques).
Эти "комарки" представляют собой полуавтономные регионы, управляемые местными советами и традиционными правителями (кациками)23.
12. The year 1907 marked the beginning of a new era in the history of Bhutan. On 17 December of that year, the Monk Body, the State Councillors, the Chillahs (governors) of all the districts, and the representatives of the people met at Punakha and elected the Trongsa Penlop (Governor of Trongsa) Ugyen Wangchuck as the first hereditary King of Bhutan.
12. 1907 год ознаменовал начало новой эры в истории Бутана. 17 декабря данного года монашеское сообщество, государственные советники, чиллахи (правители) всех районов, а также представители народа собрались в Пунакхе и избрали пенлопа Тронгсы (правителя Тронгсы) Угиена Вангчука первым наследуемым королем Бутана.
These duties are conferred on the sovereign State by what is known in political philosophy jurisprudence as the social contract between the governed and the governor or between the crown and its subjects.
Эти обязанности возложены на суверенное государство в силу того, что в юриспруденции политической философии именуется <<общественным договором>> между подчиненными и правителем или короной и ее подданными.
The discussion began with a quotation by George Bernard Shaw, "We don't mind being governed as long as we are allowed to control our governors".
2. В начале дискуссии была процитирована фраза Джорджа Бернарда Шоу: "Мы не против того, чтобы нами управляли, до тех пор, пока нам позволяют контролировать своих правителей".
1. On Tuesday and Wednesday, 25 and 26 January 1994, the rulers of Kuwait sent a number of remote-controlled pilotless aircraft into Iraqi airspace over Basra Governorate.
1. Во вторник и в среду, 25 и 26 января 1994 года, правители Кувейта направили в воздушное пространство Ирака несколько беспилотных летательных аппаратов, которые пролетели над мухафазой Басра.
6. As the temporal "governor" of the established Church of England, the Queen, on the advice of the Prime Minister, appoints the archbishops and bishops, some of whom, as "Lords Spiritual", form part of the House of Lords.
6. Являясь светским "правителем" Англиканской государственной церкви, Королева по рекомендации Премьер-министра назначает архиепископов и епископов, и некоторые из них, будучи "духовными лордами", являются членами Палаты лордов.
Two items, Governor.
Два документа, правитель.
Thank you, Governor.
Благодарю тебя, правитель.
Even a roman governor!
Даже римских правителей.
Give me the Governor.
Отдай мне Правитель.
Do not fear, Governor.
Не бойтесь, правитель.
Good morning, Governor.
Каиафа: Доброе утро, правитель.
You're the governor of Judea.
Ты - правитель Иудеи.
Pilate is a good governor.
Пилат - хороший правитель.
This is the governor's business.
Это дело правителя.
I am the governor of Judea.
Я - правитель Иудеи.
VLADIMIR HARKONNEN (10,110-10,193) Commonly referred to as Baron Harkonnen, his title is officially Siridar (planetary governor) Baron.
Владимир Харконнен (10110–10193) – обычно упоминается просто как барон Харконнен. Официальный титул – сиридар-барон (то есть барон – правитель планеты).
Now, all eyes in the room could focus on the motionless surface and see that it was the kind of globe made for wealthy collectors or planetary governors of the Empire. It had the stamp of Imperial handicraft about it. Latitude and longitude lines were laid in with hair-fine platinum wire. The polar caps were insets of finest cloud-milk diamonds.
Теперь было хорошо видно, что это очень дорогая вещица: из тех, что изготовлялись для богатых коллекционеров и назначенных Империей правителей планет. На нем лежала неповторимая печать ручной работы мастеров метрополии: параллели и меридианы были обозначены тончайшей платиновой проволокой, полярные шапки инкрустированы отборными молочно-белыми бриллиантами.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
4. Governor setting
4. Установка регулятора
Governor/control system
Регулятор/система регулирования
Disengage overpower governors.
Выключить регулятор мощности
Jake, I saw the governor.
Джэйк, я видела регулятор.
I disengaged the centrifugal governor.
Я отключила центробежный регулятор.
Mechanical governors to regulate output.
Механический регулятор для управления мощностью.
Did you reset the electronic governor controls?
Вы перезапустили регулятор оборотов?
You looking to trade for a mechanical governor?
Это вам нужен механический регулятор?
Would you know a working mechanical governor for a wind turbine if you saw one?
А ты сможешь определить, работает ли механический регулятор?
All right, look, um... see if you can find the governor, I'm going to stick with Dale.
- Ладно, слушайте... попробуйте найти регулятор, а я пойду с Дэйлом.
Assistant Governor (Welfare)
Помощник начальника (социальные вопросы)
Deputy Governor (Welfare)
Заместитель начальника (социальные вопросы)
Assistant Governor (Welfare/Training)
Помощник начальника (социальные вопросы/профессиональное обучение)
No. of governors, chief officers and deputies
Число охваченных директоров, начальников отделений и заместителей директоров
The Governor said:
Начальник тюрьмы сказал:
Who's your governor?
Кто твой начальник?
Don't tell the governor.
Не говорите начальнику.
Whatever you say, governor.
- Куда скажешь, начальник
The Governor asks if you're ready
Пан начальник спрашивает:
I'll telephone the Wing Governor.
Я позвоню начальнику тюрьмы.
- I spoke to the Governor.
- Я говорил с начальником.
In the instructions which are given to the governor of each province, those objects, it is said, are constantly recommended to him, and the judgment which the court forms of his conduct is very much regulated by the attention which he appears to have paid to this part of his instructions.
Как говорят, в инструкциях, которые даются начальнику провинции, постоянно предлагается следить за ними, и по вниманию, которое он обращает на эту часть своих инструкций, при дворе составляют себе суждение о его деятельности.
The members of the committee of nine, being all merchants, and the governors and factors, in their different forts and settlements, being all dependent upon them, it is not unlikely that the latter might have given peculiar attention to the consignments and commissions of the former which would establish a real monopoly.
Поскольку члены правления из девяти лиц все были купцами, а начальники и агенты различных фортов и поселений зависели от них, весьма возможно, что последние особенно старательно исполняли их распоряжения и поручения, устанавливающие настоящую монополию.
The prison had a new governor and new management team members were being recruited.
Назначен новый комендант тюрьмы, и ведётся набор новых сотрудников на административные должности.
Article 2 - I think it is - says as follows: if the Military Governor declares land to be government land, then it will be government land.
Кажется, в статье 2 говорится следующее: "Если военный комендант объявляет землю государственной, то она становится государственной.
The petitioners claimed that the University directors had met with the Military Governor of Hebron in August and had been promised that there was no intention to extend the closure order.
Петиционеры заявили, что руководство Университета в августе имело встречу с военным комендантом Хеврона, который пообещал им, что указ о закрытии продлеваться не будет.
The Special Committee was informed about the curfews, which may be imposed arbitrarily by the Military Governor, and about the occasional storming of Arab houses at night.
Специальному комитету было сообщено о комендантских часах, которые могут произвольно устанавливаться военным комендантом, и о периодических ночных налетах на арабские дома.
The intentions of the American Administration became even more evident when it began to discuss, explicitly and blatantly, military aggression and appointing an American military governor in Iraq.
Намерения американской администрации проявились даже с еще большей очевидностью, когда она начала открыто и недвусмысленно обсуждать планы военной агрессии и назначение американского военного коменданта в Ираке.
On the West Bank, the legal tradition is one of Jordanian law and British emergency decrees, interwoven with that of the occupying Power (Israel) and its system of over 1,200 military orders as administered by the Office of the Military Governor.
на Западном берегу правовая традиция основывается на иорданском праве и английских чрезвычайных указах, а также на правовой системе оккупирующей державы (Израиля), и эта система включает в себя более 1200 военных приказов; регулирование этой системы осуществляет Управление военного коменданта.
Several days later, the region's Military Governor said that his investigation had revealed that armed clashes in the village had resulted in fires that caused the deaths of two unidentified women and that two elderly men had "succumbed to trajectory wounds".
Несколько дней спустя военный комендант этого района заявил, что, согласно результатам проведенного им расследования, произошедшие в этой деревне вооруженные стычки привели к пожарам, в результате которых погибли две неопознанные женщины, а два престарелых мужчины "скончались от касательных ранений".
31. The Croatian authorities in Knin, including the military governor, General Cermak, gave numerous assurances to United Nations officials in August and September 1995 that patrolling by Croatian civilian police would soon be increased throughout the former sectors.
31. Хорватские власти в Книне, включая военного коменданта генерала Чермака, в августе и сентябре 1995 года неоднократно заверяли должностных лиц Организации Объединенных Наций в том, что в скором времени силы хорватской гражданской полиции усилят патрулирование в бывших секторах.
At the local level, the Croatian authorities in Knin, including the Military Governor, General Cermak, gave numerous assurances to United Nations officials in August and September 1995 that patrolling by Croatian civilian police would soon be increased throughout the former Sectors.
На местном уровне хорватские власти в Книне, включая военного коменданта генерала Чермака, в августе и сентябре 1995 года неоднократно заверяли должностных лиц Организации Объединенных Наций в том, что в скором времени силы хорватской гражданской полиции усилят патрулирование в бывших секторах.
Will Houseman, governor.
- Уильям Хаусмэн, комендант.
Big G means governor.
"Большой К" означает "комендант".
I'm your new Governor.
Я - ваш новый комендант.
- Governor to the control room.
Коменданта в комнату управления.
Um, we need to see the Governor, please.
Пожалуйста, позовите коменданта.
- Right then, Governor. He's all yours.
- Ладно, комендант, он ваш.
I want Governor Houseman charged.
Я хочу обвинить коменданта Хаусмэна.
Governors have made a wardens office available.
Комендант освободил комнату смотрителей.
But there's always somebody spying around that gives notice to the governor of the castle. When Louis XVI.
В общем, всегда кто-нибудь следит за преступником и дает знать коменданту крепости. Когда Людовик Шестнадцатый собирался дать тягу из Тюильри, одна служанка его выследила.
Becoming a School Governor
Стать заведующим школой
206. The DfES supports the charity School Governors' One Stop Shop (SGOSS).
206. Министерство образования и ремесел (МОР) поддерживает благотворительную организацию "Единый центр заведующих школами" (SAOSS).
The Boards will be representative of school patrons, trustees, owners, governors, parents, teachers, public representatives, ministerial nominees and the wider community.
В состав советов войдут представители школьных попечителей, опекунов, владельцев, заведующих, родителей, учителей, а также представители общественности, назначенные министерством лица и представители самых широких слоев населения.
Figures from 2003 show 54 per cent of all school governors are women (The Education Network survey for DfES, England); and 49.4 per cent of magistrates are women (Magistrates Association, England and Wales).
Данные за 2003 год показывают, что женщины составляют 54 процента всех заведующих школами (обзор Сети по вопросам образования для МОР, Англия) и 49,4 процента мировых судей (Ассоциация мировых судей, Англия и Уэльс).
Set up in 1999 to work in Excellence in Cities areas, the remit of SGOSS was subsequently extended by Ministers in October 2005 to cover the whole of England in order to encourage more people to become school governors and specifically targets BME groups.
Данная организация была создана в 1999 году для работы в районах, охваченных программой "Отличная успеваемость в городах"; в октябре 2005 года министры расширили круг ее полномочий в интересах охвата всей территории Англии, с тем чтобы побудить большее число людей принять на себя функции заведующих школами.
The National Council is chaired by the Minister of Labour and Social Policy, and its members are deputy ministers of all ministries and heads of state agencies, which perform functions on the policy's implementation, including the Governor of the National Social Security Institute and the Director of the National Statistical Institute.
Национальный совет возглавляет министр труда и социальной политики, а его членами являются заместители министров всех министерств и руководители государственных ведомств, которые выполняют функции по осуществлению этой политики, включая заведующего Национальным институтом социального страхования и директора Национального статистического института.
This includes innovative work such as the " Breaking Down the Barriers" project in Newham (started in November 2006), which seeks to recruit an increased number of governor volunteers from the groups who are not only currently under-represented but have also proved difficult to engage with, such as ethnic minority women, young people, refugees, disabled.
Она предусматривает такие инновационные виды работы, как реализация проекта "Ликвидация барьеров" в Ньюэме (начата в ноябре 2006 года) с целью привлечения большего числа добровольцев, желающих стать заведующими, из групп населения, которые в настоящее время не только мало представлены, но и неохотно вступают в контакт, например женщин из этнических меньшинств, молодежь, беженцев и инвалидов.
The Equalities PSA focuses on several key areas including empowering and encouraging more women, people from ethnic minorities, disabled people and young to engage in public life, in important roles that underpin our communities, such as school governors, magistrates, tenants association leaders, and as local councillors.
Основное внимание в Соглашении об обеспечении гендерного равенства на государственной службе уделяется ряду ключевых областей, в том числе расширение прав и возможностей и поощрение большего числа женщин, представителей этнических меньшинств, инвалидов и молодежи к участию в общественной жизни, в выполнении важных ролей, составляющих основу наших общин, таких как заведующие школами, мировые судьи, руководители объединений арендаторов и члены местных советов.
Who was he, this governor at Blenheim?
Кто был этот заведующий в Бленхейме?
Josiah Landesman... ..the new governor, Wintergreen... ..and Doc Fairbridge.
Джосайя Ландсмэн, новый заведующий, Уинтергрин, и док Фэйрбридж.
Gerry certainly was a governor at Blenheim Vale, that's no secret.
Конечно, Джерри был заведующим в Бленхейм Вэйл, это не секрет.
Jolly news, governor.
Радостная весть, господин.
- That's right, governor.
- Совершенно верно, господин.
We're in, governor.
Мы вошли, хозяин.
Be 'uman, Governor.
Будьте человеком, хозяин.
- Yes, sir, Governor. That's right. - Yes.
- Так, хозяин, именно так.
Now, is this reasonable, Governor?
Да где это видано, хозяин?
Don't take a man up like that, Governor.
Вы ко мне не справедливы, хозяин.
Everyone will have shelter and I won't execute you, if the Governor wanted it!
Каждый будет в безопасности, Хозяин острова не будет никого казнить!
I must confess in that moment the captain seemed to me a very sympathetic man when I heard him to accept me as a governor and master of the island.
Признаюсь, я был приятно удивлен, когда капитан принял меня в качестве хозяина этого острова.
Dear Governor, friend and savior your properties are on the ship. which belongs to you, because I owe you my life and is ready to weigh anchor.
Уважаемый хозяин острова, друг и спаситель, ваши вещи на корабле, я обязан вам жизнью, и готов сняться с якоря.
noun
One such testimony concerned the death of a baby girl at a checkpoint close to Salem village, Nablus Governorate, in August 2003, after her mother gave birth with the assistance of the father, who had to cut the umbilical cord himself with a stone, as both of them were waiting for a second ambulance on the other side of the checkpoint to take them to the hospital.
Одно такое свидетельство касается смерти в августе 2003 года новорожденной девочки на контрольно-пропускном пункте вблизи деревни Салем, мухафаза Наблус, после того, как у матери произошли роды, которой помогал отец, и ему пришлось самому перерезать пуповину камнем в ожидании второй кареты скорой помощи на другой стороне контрольно-пропускного пункта, которая должна была доставить их в роддом.
He's the governor.
Он наш отец.
Well, good morning, Governor.
- Доброе утро, отец.
My old man's the governor around here.
Мой отец - префект этой деревушки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test