Translation examples
Following protracted negotiations with the CSC, the Government reduced civil servants' salaries by 10 to 15 percent.
После длительных переговоров с КГС правительство сократило зарплаты гражданских служащих на 10−15%.
The Special Rapporteur on the question of torture recommended that the Government reduce the length of police custody to a maximum of 48 hours.
Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал правительству сократить максимальный срок содержания под стражей в полиции до 48 часов.
In April 2012, the situation improved progressively in Abidjan and the Government reduced checkpoints as the security situation became more stable.
В апреле 2012 года ситуация в Абиджане постепенно нормализовалась, а правительство сократило число контрольно-пропускных пунктов, поскольку положение в области безопасности еще более стабилизировалось.
In addition, in November 1997 the Government reduced the minimum maturity of foreign loans and bonds issued by Brazilian entities to one year from three.
Кроме того, в ноябре 1997 года правительство сократило с трех лет до одного года минимальный срок действия иностранных займов и выпускаемых бразильскими субъектами облигаций.
It recommended that the Government reduce the unemployment rate, with a special focus on Roma, persons with disabilities, persons released from penitentiary institutions, and women, in particular those who lived in rural areas.
Он рекомендовал правительству сократить безработицу, сосредоточив особое внимание на рома, инвалидах, лицах, выпущенных из пенитенциарных учреждений, и женщинах, в частности проживающих в сельских районах.
Last year, through a decision of the Ministry of Home Affairs and Decentralization to apply the law on decentralization within the Republic of Vanuatu, my Government reduced the number of provinces from 11 to 6.
В прошлом году на основе решения министерства внутренних дел и по вопросам децентрализации применить закон о децентрализации в рамках Республики Вануату мое правительство сократило число провинций с одиннадцати до шести.
Within this consensus framework, the Government reduced taxation and social security contributions, allowed market forces to play a greater but selective role in labour markets and amended regulations to mobilize the unemployed, all based on dialogue with the social partners.
В рамках этой "консенсусной модели" правительство сократило ставки налогообложения и взносов по линии социального обеспечения, позволило рыночным силам играть более широкую, но избирательную роль на рынке труда и внесло коррективы в действующие установления для мобилизации безработных, причем во всех случаях - на основе проведения диалога с социальными партнерами.
10. For 2013/14, the Government reduced the allocation to the security and rule of law sectors as a whole, providing $77,364,934 (4.69 per cent less than in the previous fiscal year), partly owing to the fact that it was confronted with an overall revenue shortfall, resulting in across-the-board reductions being applied to most government ministries and agencies.
10. На 2013/14 год правительство сократило ассигнования на финансирование секторов безопасности и правопорядка в целом, предоставив 77 364 934 долл. США (на 4,69 процента меньше, чем за предыдущий финансовый год), что отчасти объяснялось тем фактом, что оно столкнулось с общим дефицитом по статье поступлений, повлекшим тотальное сокращение ассигнований большинству государственных министерств и ведомств.
The Union for Democracy and Social Progress (UDPS) has complained about this since the installation of the new regime. On 14 June, it criticized the Government for having departed completely from the CNS agreements; on 17 June, the Unified Lumumbist Party (PALU) demanded that the Government reduce the transition period to 12 months; the Christian Democrats called for the formation of a Front pour la survie de la démocratie (FSD); and Joseph Olenghankoy, leader of the Forces novatrices pour l'union et la solidarité (FONUS), criticized the undemocratic course taken by AFDL (24 June).
Союз за демократию и социальный прогресс (СДСП) жаловался на это с самого прихода к власти нового режима. 14 июня он подверг критике правительство за то, что оно полностью отошло от соглашений СНК; 17 июня Объединенная партия Лумумбы (ПАЛУ) потребовала, чтобы правительство сократило переходный период до 12 месяцев; христианские демократы призвали к образованию фронта за защиту демократии (ФЗД); а Жозеф Оленганкой, лидер Реформаторских сил за единство и солидарность (ФОНУС), подверг критике антидемократический курс АФДЛ (24 июня).
The Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS) has complained about this from the start. On 14 June, it criticized the Government for having moved away completely from the CNS agreements; on 17 June, the Parti lumumbiste unifié (PALU) demanded that the Government reduce the transition period to 12 months; the Christian Democrats called for the formation of a Front pour la survie de la démocratie (FSD); and on 24 June, Joseph Olenghankoy, leader of the Forces novatrices pour l'union et la solidarité (FONUS), criticized the anti-democratic course taken by AFDL (24 June).
Союз за демократию и социальный прогресс (СДСП) с самого начала выступал против такого положения. 14 июня СДСП выступил с критикой правительства в связи с полной отменой соглашений, достигнутых в рамках СНК. 17 июня Объединенная партия Лумумбы (ПАЛУ) призвала правительство сократить переходный период до двух месяцев; Христианско-демократическая партия призвала создать фронт защиты демократии (ФЗД); 24 июня руководитель Новых сил за союз и солидарность (ФОНУС) Жозеф Оленганкой выступил с критикой антидемократического курса АФДЛ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test