Translation examples
For example, they describe, and draw caricatures portraying the Kingdom of Cambodia as a country of robbers headed by thieving government leaders, etc.
Например, они описывают и изображают в карикатурах Королевство Камбоджу как страну грабителей, возглавляемую вороватыми правительственными лидерами и т.д.
55. Children's and young people's rights to express their opinions to Government leaders and help shape the policies that affect them are explicitly encoded in the Convention on the Rights of the Child.
55. Права детей и молодежи на высказывание своего мнения правительственным лидерам и на содействие формированию политики, которая затрагивает их, конкретно закреплены в Конвенции о правах ребенка.
The third level includes political leaders and government leaders who belong to different cultural groups, as they would be the most capable of uprooting tensions and reducing chances of clash.
Третий уровень -- это политические и правительственные лидеры, относящиеся к различным культурным группам, поскольку они, возможно, в наибольшей степени способны содействовать снятию напряженности и снижению вероятности столкновения.
But they are mainly reports on seminars and workshops that have been organized for women and messages from government leaders and women organizations to mark Women's Day or other occasions.
Однако в большинстве своем это были репортажи о семинарах и практикумах, организованных в интересах женщин, а также послания правительственных лидеров и женских организаций по случаю Международного женского дня или других событий.
The rhetoric of certain development partners in trying to make their technical and financial assistance contingent on the political commitment of government leaders and on the maintenance of peace is futile with regard to the Pacific region.
Риторика некоторых партнеров по развитию, которые ставят предоставление своей технической и финансовой помощи в зависимость от политических обязательств правительственных лидеров и от поддержания мира, бессмысленна в том, что касается региона Тихого океана.
The policy seeks to ensure that government leaders and public officials live up to their responsibilities and behave in accordance with the expectations of our citizens -- in other words, that they be honourable public servants and not potentates who take public resources for themselves.
Целью этой политики является обеспечение того, чтобы правительственные лидеры и государственные чиновники выполняли свои обязанности и вели себя в соответствии с ожиданиями наших граждан -- иными словами, чтобы они были достойными слугами народа, а не властителями, присваивающими общественные средства.
(e) The Government favours peaceful settlement of the conflict: "During talks with the government leaders it appeared that both the so-called hardliners as well as the more moderate are, even more than in April 1993, in favour of a quick ending to the war in the south by means of negotiations ...
e) правительство выступает за мирное урегулирование конфликта: "Как представляется из переговоров с правительственными лидерами, как так называемые сторонники жесткого курса, так и более умеренные деятели, даже более чем в апреле 1993 года, выступают за скорейшее прекращение войны в южных районах путем проведения переговоров ...
The complexity of issues to be addressed by public administration required first and foremost that government leaders and officials be capable of appreciating the breadth of concerns, zeroing in on priorities while balancing risks and taking decisions on interconnected public policy concerns.
Учитывая сложность вопросов, которые должны решаться сектором государственного управления, необходимо, в первую очередь, чтобы правительственные лидеры и должностные лица были способны оценить весь спектр проблем и сосредоточиться на важнейших из них, соотнеся соответствующие факторы риска, и принимать решения в отношении взаимосвязанных задач государственной политики.
91. In countries experiencing political instability, genuine dialogue between government leaders and opposition groups on a range of political, human rights, rule of law and socio-economic issues is often needed so that progress can be made towards democratization and implementation of good governance practices.
91. Для продвижения вперед по пути демократизации и внедрения в практику методов благого управления в странах, переживающих политическую нестабильность, зачастую бывает необходимо наладить подлинный диалог между правительственными лидерами и оппозиционными группами по целому ряду политических, социально-экономических вопросов и вопросов прав человека и господства права.
The border crossing problems have been continuously discussed at the meetings of Baltic States Governments' Leaders and at the meetings between Russian and Estonian Government Leaders.
Проблемы пересечения границ непрерывно обсуждаются на совещаниях глав правительств Балтийских стран, а также на встречах глав правительств России и Эстонии.
Government leaders can draw on a steadily increasing range of policymaking options for improving policy coherence:
В распоряжении глав правительств имеется неуклонно расширяющийся набор программных мер для повышения согласованности действий:
The Forum attracted widespread attention, including from government leaders and from business groups and private investors from around the world.
Форум привлек большое внимание, в том числе глав правительств, делового сообщества и частных инвесторов со всего мира.
European government leaders would like to see negotiations start in Bali on a follow-up to Kyoto.
Главы правительств европейских стран выступают за начало проведения на острове Бали переговоров по вопросу выработки международного соглашения, которое вступит в силу после истечения срока действия Киотского протокола.
39. Advance the process of drafting a Convention on the Rights of Indigenous Peoples, to be submitted to a conference of government leaders to be convened for this purpose by the end of the Decade;
39. содействие процессу разработки Конвенции о правах коренных народов с целью ее представления конференции глав правительств, которая должна быть созвана с этой целью к концу Десятилетия;
In addition to African policy makers and Government leaders, African and foreign corporate executives have been invited to participate as panellists in various Conference sessions.
Помимо африканских политических деятелей и глав правительств для участия в обсуждении в рамках различных заседаний конференции будут приглашены руководители африканских и иностранных корпораций.
Hundreds of UN delegates, government leaders, members of civil society groups from around the world, and international media attended forum sessions.
Работа форума проходила при участии сотен делегатов Организации Объединенных Наций, глав правительств, членов организаций гражданского общества из всех стран мира и международных средств массовой информации.
Government leaders had reaffirmed their determination to ensure the full and timely realization of sustainable development goals, including the Millennium Development Goals, at the 2005 World Summit.
Главы правительств подтвердили свою приверженность обеспечению полной и своевременной реализации целей в области устойчивого развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия, на Всемирном саммите 2005 года.
103. The Special Representative has held discussions in capitals and elsewhere with political and government leaders from a number of countries to convey this message and mobilize necessary political support for it.
103. Специальный представитель провел в столицах и других районах мира переговоры с политическими руководителями и главами правительств ряда стран, с тем чтобы донести до них эту точку зрения и заручиться необходимой политической поддержкой.
In 2000, the 40-seat House of Assembly had 6 elected female members, including the Speaker of the House, and 6 appointed female Senators, including the government leader in the Senate.
В 2000 году в палату собрания, состоящую из 40 членов, были избраны 6 женщин, включая спикера палаты, и было назначено 6 женщин-сенаторов, включая главу правительства в сенате.
But the government leader, whose name was Ngo Dinh Diem, America's ally was a Catholic, like the French and that alone made him suspicious to the Buddhists in our area.
Но глава правительства, по имени Нго Динх Дьем, союзник американцев,.. ... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test