Translation for "good-times" to russian
Translation examples
There have been good times, and there have been bad times.
Были хорошие времена, но были и трудные.
We did the right thing by establishing the Fund in the good times.
Создав этот фонд в хорошие времена, мы поступили правильно.
We are halfway towards the year 2015, and we believe that this is a good time for stocktaking and addressing thoroughly the challenges ahead.
Мы находимся на полпути к 2015 году и считаем, что сейчас хорошее время для подведения итогов и внимательного изучения предстоящих задач.
Secondly, we need to ensure that banks and other financial institutions build up capital in good times as a buffer for bad times, using predictable rules.
Во-вторых, мы должны обеспечить, чтобы банки и другие финансовые институты в хорошие времена аккумулировали бы резервный капитал, который играл бы роль буфера при наступлении плохих времен, действуя по предсказуемым правилам.
Moreover, even in "good times", there is no unique threshold of stability for each macroeconomic variable -- for growth, inflation, the fiscal deficit, the current account deficit or the level of public debt.
Кроме того, даже в <<хорошие времена>> нет какого-либо единого порога стабильности для каждой макроэкономической переменной - для роста, инфляции, бюджетного дефицита, дефицита счета текущих операций или уровня государственной задолженности.
22. Experience has shown that macroeconomic policies tend to be more supportive of development when they are consistently countercyclical, such as the accumulation of fiscal buffers in good times which can be used in bad times.
22. Опыт показывает, что макроэкономическая политика способствует развитию, когда она последовательно носит антициклический характер (т.е., в хорошие времена она содействует накоплению фискальных буферных резервов, которые можно использовать в трудные времена).
Aid fatigue had risen particularly after the onset of the financial crisis, which pointed towards the dangers of "procyclicality" of aid, with ambitious aid commitments made in "good times" being undermined by lack of donor financial resources in "bad times".
Проблема "усталости" от помощи стала особенно актуальной после начала финансового кризиса, что указывает на ее "проциклический" характер, причем амбициозные обязательства по оказанию помощи принимаются донорами в "хорошие времена", а в "плохие времена" их финансовая помощь куда-то исчезает.
It would be a grave mistake to treat human rights, a "bedrock requirement for the realization of the Charter's vision" (A/57/387, para. 45), to quote the Secretary-General, as a luxury which we can afford during good times and dispense with in times of crisis such as those created by international terrorism.
Было бы большой ошибкой рассматривать права человека, являющиеся <<основополагающим требованием для реализации изложенных в Уставе целей>> (А/57/387, пункт 45), как роскошь, которую мы можем позволить себе в хорошие времена и отказаться от них во время кризисов, например, таких, которые возникают вследствие действий международного терроризма.
“Whew,” panted Mr. Weasley, taking off his glasses and wiping them on his sweater. “Well, we’ve made good time—we’ve got ten minutes.”
— Ух, — с трудом перевел дыхание мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. — Что же, мы показали хорошее время — у нас в запасе еще десять минут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test