Similar context phrases
Translation examples
It was true that Harry wasn’t going back to Privet Drive for Christmas.
Гарри действительно не собирался возвращаться на Тисовую улицу на рождественские каникулы.
«I'll tell you one thing,» says I: «I'm not going back to Captain Kidd's anchorage.
– Только имейте в виду, – сказал я, – на стоянку капитана Кидда я возвращаться не собираюсь.
“Where’s Ginny?” he said sharply. “She was here. She was supposed to be going back into the Room of Requirement.”
— Где Джинни? — резко спросил он. — Она была здесь. Мы ей велели возвращаться в Выручай-комнату.
Harry inhaled the familiar smell and felt his spirits soar… he was really going back
Гарри вдохнул знакомый запах и почувствовал, как расправляются крылья. Надо же — он возвращается
India's deep association with, and continuing commitment to, Palestine is rooted in our modern history going back to our struggle for independence.
Тесные связи Индии с Палестиной, а также наша продолжающаяся приверженность ее делу восходят к началу нашей современной истории и борьбы за независимость.
That democratic tradition had deep roots, going back as far as the first Zionist Congress in 1897, which had marked the birth of the liberation movement of the Jewish people.
Эта демократическая традиция является очень давней, поскольку она восходит к первому Сионистскому конгрессу 1897 года, на котором зародилось освободительное движение еврейского народа.
The election would be the culmination of the work done by the Meeting of States Parties since 1994 and indeed going back to the Third United Nations Conference on the Law of the Sea.
Выборы станут кульминацией работы, которая была проделана Совещанием государств-участников с 1994 года, а начало которой восходит к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
They were our remote ancestors but they themselves had ancestors going back as far as 30 million years.
Это наши предки, а возраст их предков восходит к 30-ти миллионам лет назад.
That Government announced that it was going back on commitments entered into with the Palestinian party by the former Administration.
Это правительство объявило, что оно отказывается от обязательств перед палестинской стороной, взятых на себя предыдущей администрацией.
I'm not going back on it.
Я от своих слов не отказываюсь.
Going back on your word is political suicide.
Отказываться от своих слов - это политическое самоубийство.
You're going back on your word.
Ты нарушаешь данное тобой слово.
You're going back on a deal. You never done that before.
Раньше ты никогда не нарушал договор.
In this context, they affirm that the peace process is an integral whole which rests upon a basis of international legality and the relevant United Nations resolutions, including in particular resolutions 242 and 338, the principle of land for peace, and the terms of reference of the Madrid Conference, and that no authority of any kind has the right to alter any of the terms of reference of the peace process for purposes of evading commitments assumed in connection with it, renouncing it, or going back on duly signed agreements in that connection.
В этом контексте они подтверждают, что мирный процесс составляет единое целое и основывается на международном правопорядке и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций, в том числе, в частности, резолюциях 242 и 338, принципе "земля в обмен на мир" и мандате Мадридской конференции, и заявляют, что никакая власть, какой бы она ни была, не имеет права изменять ни одного условия мирного процесса в целях уклонения от взятых по нему обязательств, отказа от него или пересмотра должным образом подписанных в этой связи соглашений.
Ok, you're not going back to some loveless marriage with some loser who will cheat on you like Dad did with Mom.
Ты не вернешься к браку без любви с каким-то неудачником, который будет изменять тебе, как папа изменял маме.
And he is extremely compliant and pliant to the wishes of the large banks going back to the... what we saw with Robert Rubin under the Clinton administration, changing laws in favor of the banks.
И он очень податлив и сговорчив с пожеланиями крупных банков, как это было... то, что мы видели у Роберта Рубина в администрации Клинтона, когда в пользу банков изменялись законы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test