Similar context phrases
Translation examples
In the application, they specified that the pickets would be conducted by 10 people, including themselves, from 1 p.m. to 3 p.m., and that the intended location was a pedestrian zone on Gogol Street in Brest.
В своей заявке они указали, что в пикетах будут участвовать десять человек, включая их самих, что проходить эти пикеты будут с 13 ч. 00 м. до 15 ч. 00 м. и что предполагаемым местом их проведения станет пешеходная зона на улице Гоголя в городе Бресте.
An evening on the theme "Shevchenko and Gogol - great Ukrainians" was held at the Friendship House in Minsk, an evening of Belarusian and Ukrainian literature entitled "Shevchenko, Kupala and Kolas - their legacy and modern life" took place at the Literature House, and an evening entitled " Our Taras Shevchenko" was held at the Y. Kolas National State Humanitarian Lycée.
393. В Доме Дружбы в Минске состоялся вечер "Т. Шевченко и Н. Гоголь - великие украинцы"; в Доме литератора - вечер белорусской и украинской литератур "Т. Шевченко, Я. Купала и Я. Колас - наследие и современность"; в Национальном государственном гуманитарном лицее им. Я. Коласа - вечер "Наш Тарас Шевченко" и другие шевченковские мероприятия во многих городах.
Gogol was good.
Гоголь был хорошим.
Gogol's here, ryan.
Гоголь здесь, Райан.
Is that gogol?
Они из "Гоголя?"
Gogol took them out.
"Гоголь" их уничтожил.
Gogol's following me.
"Гоголь" следует за мной.
Anatoli Oslov, ex-Gogol.
Анатолий Ослов, бывший Гоголь.
Gogol will come to power.
Гоголь прийдет к власти
Hopefully we lost gogol.
Будем надеяться, что ушли от Гоголя.
One of 'em's ex-Gogol.
Один из них бывший Гоголя.
From defecting. I have gogol's weapon.
Повредить оружие, которое принадлежит Гоголю.
They say it's Gogol, among writers, who had this trait in the highest degree?”[105] “Yes, Gogol.”
Это ведь у Гоголя, из писателей, говорят, эта черта была в высшей-то степени? — Да, у Гоголя.
“Yes, Gogol, sir...Till we have the pleasure again, sir.”
— Да-с, у Гоголя-с… до приятнейшего свидания-с.
They knew, perhaps, before Gogol told them, that their friends were like Podkoleosin, but they did not know what name to give them.
Они и до Гоголя знали, что эти друзья их такие, как Подколесин, но только не знали еще, что они именно так называются.
"It was Gogol, in Dead Souls, father," cried Colia, glancing at him in some alarm. "'Dead Souls,' yes, of course, dead.
– Это у Гоголя, в «Мертвых душах», папаша, – ответил Коля и трусливо покосился на отца. – Мертвые души! О да, мертвые!
This confidence of a stupid man in his own talents has been wonderfully depicted by Gogol in the amazing character of Pirogoff.
Эта наглость наивности, эта несомневаемость глупого человека в себе и в своем таланте, превосходно выставлена Гоголем в удивительном типе поручика Пирогова.
on the contrary, how many intelligent people, after hearing of this Podkoleosin from Gogol, immediately began to find that scores of their friends were exactly like him!
Какое множество умных людей, узнав от Гоголя про Подколесина, тотчас же стали находить, что десятки и сотни их добрых знакомых и друзей ужасно похожи на Подколесина.
All right. We can meet on Gogol Boulevard at 17:45.
Хорошо, встретимся на Гоголевском бчльваре в 17:45.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test