Translation examples
3. Go-live activities
3. Деятельность по вводу в действие
Such acts could not go unpunished.
Такие действия не могут оставаться безнаказанными.
III. Conclusions and agenda going forward
III. Выводы и программа дальнейших действий
III. Conclusions and the agenda going forward
III. Выводы и программа будущих действий
Were they detained or free to come and go as they wished?
То есть задерживаются ли они или они свободны в своих действиях?
Yeah, man, go for it.
Да, старик, действуй.
- Okay, then go for it.
- Хорошо, тогда действуй.
If you want, go for it.
Если хочешь, действуй.
So... No. Go for it, it's, uh...
Да нет, действуй.
- Stop thinking and go for it.
- Хватит думать, просто действуй.
I say go for it, brother.
Я скажу действуй брат.
If you're into Brandon, then go for it.
Если тебе нравится Брэндон, действуй.
In five minutes he said, “All right, Mr. Feynman, go ahead.”
Через пять минут полковник произнес: — Хорошо, мистер Фейнман, действуйте.
“We’re not going to make them ill, we’ve already tested them all on ourselves, this is just to see if everyone reacts the same—”
— Никто не заболеет, мы все уже проверили на себе, мы просто хотим убедиться, что они на всех действуют одинаково…
“So this time, when you leave, there’ll be no going back, and the charm will break the moment you get outside its range.
— И стало быть, когда ты уйдешь отсюда сегодня, обратной дороги не будет, а чары спадут, едва ты окажешься вне поля их действия.
“You’ll be going to Tonks’s parents. Once you’re within the boundaries of the protective enchantments we’ve put on their house you’ll be able to use a Portkey to the Burrow. Any questions?”
— Ты отправишься к родителям Тонкс, и, как только окажешься в пределах действия защитных заклинаний, наложенных на их дом, мы сможем перебросить тебя через портал в «Нору». Вопросы?
Ever since Harry had come home for the summer holidays, Uncle Vernon had been treating him like a bomb that might go off at any moment, because Harry Potter wasn’t a normal boy.
С самого начала летних каникул дядя Вернон обращался с ним, как с бомбой замедленного действия. Дело в том, что Гарри был и в самом деле необычный мальчик, не такой, как все.
They’re all hoping they’re going to get you to take them to Slughorn’s party, and thay all seem to have bought Fred and George’s love potions, which I’m afraid to say probably work—”
Все они мечтают пойти с тобой к Слизнорту, и, похоже, все закупили у Фреда и Джорджа приворотное зелье, а оно, к сожалению, скорее всего, действует… — Что ж ты его не конфисковала? — возмутился Гарри.
Several looked so shocked to find themselves lying on the floor, or dangling off their chairs, that Harry was sure Fred and George had not warned them what the sweets were going to do.
Иные, почувствовав, что лежат на полу или висят на ручке кресла, были настолько этим напуганы, что Гарри понял: Фред и Джордж не предупредили их о действии, которое окажут на них «сладости».
I—I forced him to let go with a Revulsion Jinx, but I’d already taken him inside the Fidelius Charm’s protection. Since Dumbledore died, we’re Secret-Keepers, so I’ve given him the secret, haven’t I?”
Я… я заставила его отцепиться с помощью отвращающего заклинания, но он уже был в это время там, где действует заклятие Доверия. После смерти Дамблдора Хранителями Тайны стали мы, а я выдала ее Яксли, ведь так?
According to this viewpoint, you could not go back in time unless history showed that you had already arrived in the past and, while there, had not killed your great-great-grandfather or committed any other acts that would conflict with your current situation in the present.
Другими словами, вы не сможете переместиться назад во времени, если история уже зафиксировала, что вы не возвращались, не убивали своего прапрадеда и не совершили любых других действий, которые противоречили бы истории того, как вы достигли своего текущего состояния в настоящем времени.
An’—an’ I’m scared o’ breakin’ the law…” He looked up at them, tears leaking down his face again. “I don’ ever want ter go back ter Azkaban.” The trip to Hagrid’s, though far from fun, had nevertheless had the effect Ron and Hermione had hoped.
Да и закон страшно нарушить… как бы опять… — Хагрид поглядел на Гарри, Рона и Гермиону полными слез глазами. — Не хочу обратно в Азкабан. Хотя вечер у Хагрида был не очень веселый, все же он оказал на Гарри то действие, на которое Рон с Гермионой рассчитывали.
I'm gonna go for it.
Я собираюсь пойти на это.
They better go for it.
Им лучше бы пойти на это.
We just decided to go for it.
Мы просто решили пойти на это.
He said, "go for it."
Он сказал, "дерзай".
So I guess go for it.
Ну что, дерзай.
- So, go for it, okay?
Так что, дерзай, понял?
Yeah, go for it, Mr. Congressman.
Да, давай, дерзай мистер конгрессмен.
Just grab me and go for it.
Просто хватай меня и дерзай.
So I think you should... go for it.
Так что я думаю... дерзай.
Good for you, you go for "it".
Рады за тебя, дерзай за "этим".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test