Translation examples
They glorify the Africa of underdevelopment and hopelessness.
Они <<прославляют>> слаборазвитую и лишенную надежды Африку.
Statements and behaviour that glorified terrorism and extremism were considered unacceptable.
Заявления и поведение, прославляющие терроризм и экстремизм, считаются неприемлемыми.
While some tended to equate the struggle with terrorism, others glorified it as a liberation struggle.
Были такие, кто отождествлял эту борьбу с терроризмом, иные же прославляли ее как освободительную борьбу.
Those who glorified terrorism created a climate in which terrorism was likely to flourish.
Люди, которые прославляют терроризм, создают обстановку, в которой он будет процветать.
Finally, the dissemination of writings which glorify violence or render it harmless is punishable under Section 131.
Наконец, статья 131 запрещает распространение печатных материалов, прославляющих или приукрашающих насилие.
There is limited evidence on the spread of extremist political parties, movements and groups that glorify Nazism.
Имеется не так много фактов, свидетельствующих о распространении экстремистских политических партий, движений и групп, прославляющих нацизм.
However, the Japanese Government had persistently refused to admit its crimes and even glorified its history of aggression.
Однако японское правительство настойчиво отказывается признать свои преступления и даже прославляет свою агрессивную историю.
Glossing over past wrongdoings and glorifying the perpetrators of atrocities prevent a true and lasting reconciliation.
Попытки заретушировать злодеяния и прославлять тех, кто совершал акты жестокости, не позволят нам достичь подлинного и прочного примирения.
Governments that glorify murder as martyrdom cannot at the same time foster peace and good-neighbourliness.
Правительства, которые прославляют убийства, выдаваемые за мученичество, не могут одновременно с этим способствовать установлению мира и добрососедских отношений.
Rather than condemning suicide bombings, these crimes are praised by the Syrian regime, and their perpetrators celebrated and glorified.
Вместо того, чтобы осуждать взрывы террористов-смертников, сирийский режим воспевает эти преступления и восхваляет и прославляет тех, кто их совершает.
Glorified dice throwing.
Прославляю игру в кости.
(laughs) There is nothing "glorified"
Здесь ничего "прославляющего"
Javier's songs glorified him.
Песни Хавьера прославляли его.
- Movies that glorify violence.
– Фильмы, которые прославляют насилие.
-We don't glorify ourselves.
- Мы не прославляем себя.
Nothing is glorified, nothing affirmed.
Ничего не прославляют, ничего не заявляют.
That song obviously glorifies the occult.
Эта песня так явно прославляет оккультизм.
Pop music now glorifies binge drinking.
Теперь поп-музыка прославляет неумеренное потребление алкоголя.
Which great artist ever glorified a peaceful king?
Но разве великие художники прославляют миролюбивых королей?
And, only a delusional hobo would glorify stealing. Really?
И только сбрендивший бомж станет прославлять воровство.
It is important not to glorify or glamorize military exploits or violent conduct.
Важно не возвеличивать или рекламировать военные подвиги и насилие.
Christianity brought with it an ideology which glorified male leadership.
Христианство принесло с собой идеологию, возвеличивающую главенство мужчины.
Nor did this make us hesitate to glorify many noble objectives, such as freedom, peace, equality, solidarity, tolerance, human rights and social justice.
Не колеблясь, мы продолжаем возвеличивать такие многие благородные цели, как свобода, мир, равенство, солидарность, терпимость, права человека и социальная справедливость.
A national policy of accountability and justice aimed to counter Saddamism, a vestige of the former, dictatorial regime that glorified the use of violence to solve problems and that, like Nazism, could not be extirpated overnight.
Национальная политика обеспечения подотчетности и правосудия направлена на противодействие саддамизму, рудименту прежнего диктаторского режима, который возвеличивал использование насилия для решения проблем и который, подобно нацизму, невозможно искоренить в одночасье.
Thus far, the Palestinian leadership, including its permanent observer in the United Nations, glorifies terrorists as martyrs and seeks condemnation of the defensive response to terrorism rather than the terrorism itself.
До настоящего времени палестинское руководство, включая его Постоянного наблюдателя при Организации Объединенных Наций, продолжает возвеличивать террористов как мучеников и пытается заставить остальных осудить оборонительную реакцию Израиля на эти террористические акты вместо того, чтобы осудить сам терроризм.
Moreover, President Aliyev glorifies the deaths of the soldiers who are involved in breaches of the ceasefire by naming them national heroes, further inflaming Azeri domestic public opinion against Armenia and Nagorno Karabakh and increasing public support for a renewed war.
Кроме того, Президент Алиев возвеличивает гибель солдат, причастных к нарушениям режима прекращения огня, провозглашая их национальными героями, а это еще больше настраивает общественное мнение внутри Азербайджана против Армении и Нагорного Карабаха и усиливает среди населения поддержку возобновления войны.
Indigenous peoples' ability to make free, informed educational choices is mainly hampered by ideologies that stigmatize and devalue these groups' languages, cultures, norms, traditions, institutions, level of development, observance of human rights, etc., while glorifying those of the majority/dominant group.
Способности коренных народов делать свободный и осознанный выбор в области образования препятствуют в основном идеологии, позорящие и обесценивающие их язык, культуру, нормы, традиции, институты, уровень образования, отношение к правам человека и т.д. и возвеличивающие, напротив, в этом отношении группу большинства/доминирующую группу населения.
It was on this basis that, for example, the Halle Administrative Court ruled, on 21 January 1994, that the banning of a meeting is lawful at which it is to be feared that the Nazi dictatorship and its atrocities will be played down and leading figures during the Nazi dictatorship glorified (case file 3 B 3/94). The Mannheim Higher Administrative Court ruled on 22 January 1994 that an assembly may be banned when there is a specific risk of there being utterances at the meeting constituting criminal agitation against sections of the population (here the Nationaldemokratische Partei Deutschlands — National Democratic Party (case file 1 S 180/94).
Так, например, на основе этого соображения 21 января 1994 года административный суд Галле постановил, что запрещение проведения собрания является законным, если существуют опасения, что на таком собрании будут занижаться последствия зверств, совершавшихся при нацистской диктатуре, и возвеличиваться нацистские руководители (досье по делу 3 B 3/94). 2 января 1994 года Высший административный суд Мангейма постановил, что проведение собрания может запрещаться в тех случаях, когда существуют непосредственные опасения в отношении выступлений, представляющих собой уголовно наказуемую пропаганду среди населения (в данном случае постановление касалось национал-демократической партии ("Nationaldemokratische Partei Deutschlands")) (досье по делу 1S 180/94).
I won't glorify him. I call him a murderer.
Я не буду его возвеличивать.
Pope Damasus also personally composed Latin inscriptions glorifying the suffering of the Christian martyrs.
ѕапа ƒамасий также сочин€л на латинском €зыке посв€щени€, возвеличивающие страдани€ христианских мучеников.
Palestinian children were trained to be holy warriors and taught to glorify martyrdom.
Палестинских детей готовят быть священными воинами и учат превозносить жертвенность.
That is the God we hymn and glorify, and we in Central America and Honduras join together in a song of hope:
Этого Бога мы чтим и превозносим, и мы в Центральной Америки и Гондурасе присоединяемся к песне надежды:
Mr. Salama had referred to the freedom of persons who allegedly glorified terror.
Гн Салама упомянул о свободе выражения мнения лицами, которые, как представляется, превозносят террор.
Cultural symbols of dominant communities may be glorified, and the content of education and information about cultural heritage may be distorted for political purposes.
Культурные символы доминирующих общин могут превозноситься, а содержание образования и информации о культурном наследии − искажаться по политическим соображениям.
h)( Traditional knowledge should not be glorified blindly but carefully evaluated in its contribution to sustainable resource management;
h) не следует слепо превозносить роль традиционных знаний, поскольку они нуждаются в тщательной оценке в плане их содействия устойчивому рациональному использованию ресурсов;
From the beginning of the 1990s, the accused persons belonged to the group of so-called "skinheads", glorifying the white race and displaying hostility towards other nations;
С начала 90х годов обвиняемые принадлежали к группе так называемых "бритоголовых", которые превозносили белую расу и демонстрировали враждебное отношение к другим нациям;
Under the current volatile situation, where unacceptable unilateral approaches are even glorified, the United Nations disarmament machinery, and this Conference in particular, have a crucial role to play.
В нынешней зыбкой ситуации, когда неприемлемые односторонние подходы даже превозносятся, кардинальную роль призван сыграть разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций, и в особенности данная Конференция.
Apologie, for the purposes of this Code, shall mean the expression, before a group of individuals or by any other means of communication, of ideas or doctrines that extol crime or glorify the perpetrator thereof.
Признается апологией и подпадает под действие настоящего Кодекса представление перед скоплением народа или через средства массовой информации идей или доктрин, которые восхваляют преступление или превозносят его исполнителя.
They must finally put an end to an educational system that glorifies murder as martyrdom and tries to delegitimize the right of the Jewish people to self-determination in their ancient homeland, side by side with their Palestinian and Arab neighbours.
Они должны, наконец, отказаться от системы образования, которая превозносит убийство как мученический подвиг и пытается представить незаконным право еврейского народа на самоопределение на его исторической родине, рядом с его арабскими и палестинскими соседями.
Israel calls upon the Palestinian leadership and regimes such as that of Syria, which brazenly continue to sponsor and glorify acts of terrorism, to genuinely renounce this strategy, and to take concerted action to disarm and de-legitimize terrorist groups operating freely in their territory, in accordance with international obligations.
Израиль призывает палестинское руководство и такие режимы, как сирийский, которые беззастенчиво продолжают финансировать и превозносить террористические акты, в соответствии с международными обязательствами полностью отказаться от этого курса и предпринять последовательные шаги по разоружению и объявлению вне закона террористических группировок, свободно действующих на их территории.
Your filthy book has glorified evil.
Твоя мерзкая книга превозносит зло.
I want you to explain to the world how the American government glorifies its own crimes, and sends people like you out here to commit state-sponsored acts of terrorism.
Я хочу, чтобы вы объяснили миру, как американское правительство превозносит свои преступления и отправляет людей вроде вас совершать террористические акты, спонсируемые государством.
I have in my hand the budget for the McKinley High production of West Side Story, a musical about a race war that glorifies gang violence, yet still seems extraordinarily gay.
У меня в руках бюджет на постановку Вест-Сайдской истории в школе МакКинли, это мюзикл о национальных разборках, который превозносит групповое насилие, но и при этом выглядит чрезвычайно по-гейски.
In Thee we rest our hopes, and Thee we glorify.
На тебе надеемся и тобою хвалимся.
Forever and to all eternity Blessed and praised, glorified and exalted
Во веки веков, благословенна, и хвалим имя его, Аминь
Just never thought I'd have to be a glorified hall monitor, too.
Просто никогда не думал, что должен буду хвалить целый зал мониторов.
Have mercy on us all. With the Virgin Mary, blessed mother of God, the apostles and all the saints, may we share eternal life and glorify you through your beloved son Jesus Christ.
Молим тебя, яви нам благодать свою, позволь нам вместе с девой Марией, благословенной матерью Господа нашего, святыми апостолами и святыми всех времен, жившими в твоей милости, вкусить жизни вечной, чтобы мы пели хвалу тебе через Иисуса Христа, возлюбленного сына твоего.
Take heed then. Do not be deceived by the words that glorify a false, new world! Devoid of spiritual values and without the solace of the Church.
Не поддавайтесь на фальшивые посулы, не верьте лжецам, расхваливающим фальшивый грядущий мир, не верящим ни в духовные ценности, ни в поддержку Церкви.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test