Translation examples
Peace, when it is not assured, gives way to war.
Мир, когда он не обеспечен, уступает место войне.
However, we must not give way to despair and pessimism.
Тем не менее мы не должны уступать отчаянию и пессимизму.
4. Obligation to give way: article 6.01 (a)
4. Обязанность уступать дорогу: статья 6.01 а)
(7) R: to give way to all other vessels
(7) Р: уступать дорогу всем прочим судам
Small-size craft may not require other vessels to give way to them.
Маломерные суда не могут требовать, чтобы им уступали дорогу>>.
The Darkness will always give way to the light.
Тьма всегда уступает свету.
And the former always gives way to the latter.
И первый всегда уступает последнему.
Discipline gives way to the moment. You honor us.
Дисцплина уступает моменту это честь для меня.
The ammonia gives way to crystalline hydrocarbons and breathable air.
Аммиак уступает место кристаллическому углеводороду, и нормальному воздуху.
We may be 15 votes short. The House cannot give way to the King on this matter!
Палата не должна уступать королю.
The forest gives way to cattle ranches or soybean farms.
Леса уступают место выгонам для скота и фермам соевых бобов.
Here, the forest gives way to sand, surf and fresh sea air.
Здесь лес уступает место песку, прибою и свежему морскому воздуху.
There's a moment in every relationship where romance gives way to reality.
В отношениях всегда наступают моменты, когда романтика уступает место суровой действительности.
I begged them, I entreated them not to give way. but they wouldn't listen to me and they paid the price.
Я просил, я умолял их не уступать, но они не захотели слушать меня и поплатились за это.
But even when our hopes give way to reality and we finally have to surrender to the truth... it just means we've lost today's battle... could I have another,please?
Но даже когда наши надежды уступают место реальности... И мы должны сдаться перед правдой... Это значит, что мы проиграли лишь сегодняшний бой.
We do not have the right to allow ourselves to be discouraged, to give way to disillusionment.
И мы не вправе поддаваться унынию, предаваться отчаянию.
In that regard, this effort must not give way to confrontation and discord.
В этой связи в осуществлении этих усилий мы не должны поддаваться настроениям конфронтации и разногласиям.
We will neither blindly follow the position of others nor give way to the pressure of any forces.
Мы не намерены ни слепо следовать позиции других, ни поддаваться какому-либо давлению извне.
3. The Government of Burundi strongly urges humanitarian and international cooperation agencies operating in Burundi not to give way to intimidation by these terrorists.
3. Правительство Бурунди настоятельно призывает гуманитарные учреждения и международные организации, действующие на территории Бурунди, не поддаваться запугиванию со стороны этих террористов.
My dear, don't give way to such gloomy thoughts.
Моя дорогая, не надо давать волю таким мрачным мыслям.
My dear Lizzy, do not give way to such feelings as these.
— Лиззи, милая, не давай воли подобным чувствам.
My dear, do not give way to such gloomy thoughts.
— Незачем давать волю столь мрачным мыслям, моя дорогая.
Given the limited capacity of most African ports and the danger that a State monopoly will merely give way to a private monopoly, the "landlord port" option is considered particularly relevant.
С учетом ограниченного грузооборота в большинстве африканских портов, а также риска превращения государственной монополии в частную целесообразной считается концепция порта, сдающего в эксплуатацию свои портовые мощности ".
The ground shifts, then gives way, and suddenly you're falling, hoping to God there's someone there to catch you.
Земля шатается, уходит из-под ног, неожиданно ты падаешь, надеясь, что господь тебя поймает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test