Translation examples
Employers are not required to give reasons for hiring or rejecting job applicants and it is thus easy, in the absence of any tangible proof, to evade any accusation of unlawful discrimination.
Наниматели не обязаны каким-либо образом аргументировать прием на работу или отклонение любой кандидатуры, и поэтому им очень легко, за отсутствием материальных доказательств, отвести любое обвинение в дискриминации, запрещенной законом.
However, recent developments in some parts of the world give reason for optimism.
Однако последние события в некоторых районах мира дают основания для оптимизма.
These shortcomings, in the absence of a convincing explanation, also give reason to doubt the authenticity of this document.
При отсутствии убедительного пояснения эти изъяны дают основание сомневаться в подлинности этого документа.
There are positive developments that give reason for hope for the realization of the aspirations of our people.
Есть и позитивные моменты, которые дают основания надеяться на осуществление чаяний нашего народа.
Nevertheless, regional data on incidence of sexually transmitted diseases give reasons for concern.
Однако региональные показатели заболеваемости болезнями, передаваемыми половым путем, дают основания для беспокойства.
Yet, if the achievements of the last six years give reason for optimism, they provide no room for complacency.
Вместе с тем, хотя достижения последних шести лет внушают оптимизм, они не дают оснований для благодушия.
In Sierra Leone, the efforts of neighbouring countries, which Belgium and other partners have supported, give reason for optimism.
В Сьерра-Леоне усилия соседних стран, которые поддерживала Бельгия и другие партнеры, дают основания для оптимизма.
The stabilization or decline of heroin and cocaine abuse in some countries gives reason to hope that greater achievements are possible.
Стабилизация положения со злоупотреблением героином и кокаином или сокращение масштабов злоупотребления этими веществами в некоторых странах дают основания надеяться, что можно добиться и более заметных успехов.
At the same time, the author's testimony corroborated by that of the agent of the Ministry of Emergency Situations, give reasons to believe that Mrs. Amirova's death was violent.
Вместе с тем показания автора в совокупности с показаниями сотрудника МЧС дают основания полагать, что смерть г-жи Амировой является насильственной.
3.2 Counsel submits that there are several factors in the author's case which give reason to believe that he did not receive a fair trial.
3.2 Адвокат сообщает, что в деле автора присутствует ряд факторов, которые дают основания считать, что по его делу не было проведено справедливого судебного разбирательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test