Translation for "give in time" to russian
Translation examples
We, however, appeal to them to be patient and give us time to handle this process with the great care it needs.
Однако мы призываем его быть терпеливым и дать нам время для того, чтобы осуществить этот процесс с большой осторожностью, которую нужно здесь проявить.
Reforms may need to be implemented in a phased manner to soften the financial pain of those who stand to lose out and give them time to adapt.
Реформы, возможно, нужно будет проводить на поэтапной основе, с тем чтобы смягчить финансовый удар по тем, кто оказывается в невыгодном положении, и дать им время для адаптации к новым условиям.
If the Fifth Committee decided to defer further consideration of the question, its purpose would presumably be to give delegations time for an informal exchange of views.
Если Пятый комитет примет решение отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса, то цель этого решения будет, вероятно, состоять в том, чтобы дать делегациям время для неофициального обмена мнениями.
11. Implement reforms in a phased manner, where the economic and social consequences are profound, to ease the financial pain of those who stand to lose out and give them time to adapt.
11. Проводить реформы поэтапно, если их социально-экономические последствия значительны, с тем чтобы облегчить финансовое бремя тех, кто может понести убытки, и дать им время для адаптации.
In order to give organizations time to implement the change, it should take effect from 1 January 2016, with the understanding that it would not affect staff members' acquired rights.
Чтобы дать организациям время для осуществления этого изменения, оно должно вступить в силу 1 января 2016 года, при условии, что это не затронет приобретенные права сотрудников.
I propose that we meet tomorrow afternoon to give delegations time to hold discussions with capitals, and, hopefully, we will be able to adopt the report tomorrow afternoon.
Предлагаю встретиться завтра во второй половине дня, чтобы дать делегациям время обсудить доклад со столицами, и, будем надеяться, мы сможем утвердить доклад завтра во второй половине дня.
Second, one agency may agree to delay information-gathering so as to avoid alerting cartelists and giving them time to destroy evidence before a second agency can act.
Во-вторых, одно ведомство может согласиться отложить процесс сбора информации, чтобы не насторожить участников картелей и не дать им время для уничтожения улик до того, как второе ведомство примет меры.
In our view, the meetings of the Consultative Process need to be restructured in order to have more focused discussions and to give sufficient time for consultations on the elements to be suggested to the Assembly.
По нашему мнению, совещания Процесса консультаций следует реорганизовать с тем, чтобы обеспечить более сфокусированное обсуждение и дать достаточное время для консультаций по элементам, которые позднее будут предложены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test