Translation for "give greater weight" to russian
Translation examples
They ought to have been added in order to give greater weight to the findings in the report.
Такие критерии необходимо было указать, чтобы придать больший вес выводам, изложенным в докладе.
The Committee decided to convert these data to logarithms, in part to give greater weight to undernutrition than to overconsumption.
Комитет постановил преобразовать эти данные в логарифмы, отчасти для того, чтобы придать больший вес данным о недоедании, а не данным о чрезмерном потреблении.
Again, performance evaluations of financial institutions can be modified to give greater weight to their lending to micro- and small enterprises.
Опять-таки оценка деятельности финансовых учреждений свидетельствует о необходимости изменений, с тем чтобы придать больший вес их операциям по кредитованию микропредприятий и малых предприятий.
The General Assembly must be invigorated by giving greater weight to its role and to its authority as the main deliberative and representative organ of the Member States.
Необходимо активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи, придав больший вес ее роли и авторитету в качестве основного совещательного и представительного органа государств-членов.
Again, the policy of requiring only one lateral move for promotion to the P-5 level where there has been service in certain duty stations is intended to give greater weight to mobility across duty stations.
Опять же политика, предусматривающая необходимость лишь одного горизонтального перевода для повышения до уровня С5 при работе в определенных местах службы призвана придать больший вес мобильности между местами службы;
In order to give greater weight to those species more strongly affected by ozone, and to take account of species which respond both positively and negatively to ozone, the root mean square of (RSp - 1) for all species was calculated.
Для того чтобы придать больший вес видам, на которые озон оказывает сильное воздействие, а также учесть виды, которые положительно и отрицательно реагируют на озон, для всех видов выводится среднее квадратичное значение (RSp - 1).
There is therefore a need to re-evaluate the graduation rule to take into account an assessment of the ability to sustain development or to secure a new phase of development pursuant to graduation and to give greater weight to issues of structural handicap and economic vulnerability.
Поэтому необходимо вновь проанализировать правило исключения из списка НРС, с тем чтобы учесть оценку способности поддерживать развитие или обеспечить новый этап развития после исключения из списка НРС, и придать больший вес проблемам структурных препятствий и экономической уязвимости.
Having studied the report of the open-ended Working Group of the Fifth Committee, set up under General Assembly resolution 47/226, his delegation considered it necessary to give greater weighting to the population factor in determining desirable ranges.
Изучив доклад Рабочей группы открытого состава, созданной Пятым комитетом во исполнение резолюции 47/226 Генеральной Ассамблеи, делегация Индия отмечает, что, по ее мнению, в расчете желательных квот необходимо придать больший вес фактору "народонаселения".
In view of the increasing significance of the South as an important source of growth and dynamism of the world economy and international trade, some suggested that it was in the enlightened self-interest of the North to give greater weight to the trade and development interests of developing countries in their national policies and policy coordination.
15. Ввиду растущей значимости Юга в качестве важного источника роста и динамизма мировой экономики и международной торговли некоторые участники высказали мысль о том, что в кровных интересах Севера придать больший вес интересам развивающихся стран в сфере торговли и развития в своей национальной политике и при ее координации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test