Translation for "giraud" to russian
Giraud
Similar context phrases
Translation examples
Rapporteur: G. Giraud, Secretary-General, EURISCOAL
Докладчик: Генеральный секретарь ЕВРИСКОУЛ Ж. Жиро
Lt. Colonel Charles Giraud, Division of Arms Control, Ministry of Defence, France;
подполковнику Шарлю Жиро, Отдел контроля над вооружениями, Министерство обороны, Франция;
:: International UNESCO Prize for Peace through Education -- Dr. Francois Giraud (Rotary Club, France), 1998.
:: Международная премия ЮНЕСКО за работу по воспитанию в духе идеалов мира -- др Франсуа Жиро (клуб <<Ротари>>, Франция), 1998 год.
21. In the 'Utaybah neighbourhood of the city of Dumayr, Ali Shahadeh Hamid, a truck driver, was shot in the shoulder and taken to the Giraud hospital.
21. В микрорайоне Эль-Утайба города Думайр водитель грузовика Али Шахада Хамид получил пулевое ранение в плечо и в связи с этим был доставлен в больницу Жиро.
These commanders are Félix Clark Kla Giraud, alias “Camara”, Koudou Gnango Jean-Didier, alias “PKM”, and Ouei Kouah Rodrigue, alias “AA52”.
Эти командиры -- Феликс Кларк Кла Жиро, также известный как <<Камара>>, Куду Гнанго Жан-Дидье, также известный как <<ПКМ>>, и Уеи Куа Родриге, также известный как <<AA52>>.
In the draft regulations for the expulsion of aliens submitted to the Institute of International Law during the session held in Hamburg in September 1891, Mr. Féraux-Giraud proposed the following rule on the subject:
В "Проекте регламентирования высылки иностранцев", представленном в Институт международного права на сессии в Гамбурге в сентябре 1891 года, г-н Ферро-Жиро предложил в данном направлении следующую норму:
The Special Rapporteur of the Institute of International Law, Mr. Féraud-Giraud, in the draft regulations for the expulsion of aliens of 1891, wrote that he believed that normally ... an alien who is subject to expulsion ... must be escorted to the border of the territory of the nation to which he or she belongs, or to the closest border.
Специальный докладчик Института международного права гн Феро-Жиро в проекте регламента высылки иностранцев 1891 года указал, что <<обычно ... высылаемый ... должен быть препровожден до границы территории государства, которому она принадлежит, или до ближайшей границы...>>.
On this point, it shared the views of Féraud-Giraud who, in his paper on the subject, stated that, in exercising its right of expulsion, a State must always, as far as possible, try to reconcile its duty to maintain order in its territory and to safeguard its own internal and external security with the need "to respect the laws of humanity, the human rights of every individual and the principle of freedom of relations between nations".
В этом плане разделялась точка зрения Ферро-Жиро, который в своем исследовании на эту тему указывал, что государство, применяя свое право на высылку, должно всегда, насколько это возможно, стремиться соизмерять свой долг по обеспечению порядка на своей территории и гарантий своей внутренней и внешней безопасности с необходимостью "соблюдать законы гуманности, неотъемлемые индивидуальные права каждого лица и принцип свободы в отношениях между государствами".
17. In the "draft regulations on the expulsion of aliens" introduced by L.-J.-D. Féraud-Giraud in 1891 at the Hamburg session of the Institute of International Law, the study commission set up to address the rights of admission and expulsion of aliens indicated that each State should determine the guarantees and appeals to which this measure is subject and cannot deny the right of direct action sufficient to satisfy just complaints, thereby divesting itself of its responsibility to satisfy those complaints, in accordance with international public law.
17. В своем <<Проекте регламента о высылке иностранцев>>, представленном Л.-.Ж.-Д. Феро-Жиро в 1891 году на сессии Гамбургского института международного права, исследовательская комиссия, созданная для изучения права допуска и высылки иностранцев, указала, что <<каждое государство... устанавливает гарантии и те средства защиты, которые распространяются на эту меру... [и] не может... отказаться от права на прямой иск, достаточный для удовлетворения справедливых притязаний, и тем самым освободиться от лежащей на нем ответственности согласно международному публичному праву удовлетворять эти притязания...
No sign of Giraud.
Жиро не видно.
Giraud is never wrong.
Жиро никогда не ошибается.
- Yes, who? - Yes, Miss Giraud.
- Да, мадемуазель Жиро.
André Giraud, aged 45.
Андре Жиро, возраст 45 лет.
- The race that Giraud mentioned.
Гонки, которые упомянул Жиро?
Cowboy book, drawing by Giraud.
Про ковбоев, нарисованная Жиро.
- Giraud, you've got it all wrong...
Жиро, вы ошибаетесь.
I am Giraud, of the Sûreté.
Я - Жиро из Сюрте.
Mr. Giraud, this is Hercule Poirot.
Месье Жиро, это Эркюль Пуаро.
I was very fond of André Giraud.
Я очень любил Андрэ Жиро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test