Translation for "giggles" to russian
Giggles
verb
Similar context phrases
Translation examples
You giggled! You did giggle.
хихикал! "ы действительно хихикал.
(Giggling) Oh, my.
(Хихикают) О, боже.
I'm embarrassed. (Giggles)
Мне стыдно. (Хихикает)
- [ Giggling ] - [ Grunting Continues ]
- [ Хихикают ] - [ Стоны продолжаются ]
(Thomas giggling, cooing)
[ Томас хихикает, лопочет ]
She starts giggling.
Она начинает хихикать.
said Harry fearfully, as Ron continued to giggle, still hanging off the front of Harry’s robes.
Рон продолжал хихикать, крепко вцепившись в его мантию.
This was most unusual: Cho was almost always surrounded by a gang of giggling girls;
Такое случалось очень редко: Чжоу почти всегда была окружена стайкой хихикающих девочек.
It didn’t help that Ron kept breaking into silent giggles and Hermione kept tutting.
Слова не желали уйти, тем более что Рон то и дело хихикал, а Гермиона презрительно фыркала.
Pansy Parkinson was whispering and giggling behind them with her gang of Slytherin girls.
Позади шла со своими подружками из Слизерина Пэнси Паркинсон, они перешептывались и хихикали.
"Oho! we'll make Nastasia Philipovna sing another song now!" giggled Lebedeff, rubbing his hands with glee.
– Ну-с, ну-с, теперь запоет у нас Настасья Филипповна! – потирая руки, хихикал чиновник, – теперь, сударь, что подвески!
Harry went over to the Gryffindor table, where Ron was sitting looking sickened, and Hermione seemed to have been overcome with giggles.
Гарри подошел к своему столу — Рон сидел с таким видом, как будто его вот-вот стошнит, что до Гермионы, она то и дело хихикала.
The quiet that always filled the Hall when Dumbledore was speaking was breaking up as students put their heads together, whispering and giggling.
Тишины, которая всегда наполняла зал, когда слово брал Дамблдор, не было и в помине: школьники наклонялись друг к другу, шептались, хихикали.
Luna was wearing what looked like a pair of orange radishes for earrings, a fact that Parvati and Lavender seemed to have noticed, as they were both giggling and pointing at her earlobes.
Уши Полумны были украшены серьгами, похожими на оранжевые редиски, что явно не укрылось от внимания Парвати и Лаванды: они хихикали и показывали пальцами на ее мочки.
Before he could respond, however, there was a disturbance outside their compartment door; a group of fourth-year girls was whispering and giggling together on the other side of the glass. “You ask him!” “No, you!” “I’ll do it!”
Но он не успел ничего ответить, за дверью купе послышалась какая-то возня, несколько девочек с четвертого курса хихикали и перешептывались, заглядывая в стекло. — Спроси его! — Нет, ты спроси! — Я пойду!
he had never quite noticed that before. Girls giggling and whispering in the corridors, girls shrieking with laughter as boys passed them, girls excitedly comparing notes on what they were going to wear on Christmas night…
Он только теперь это заметил. И все они шептались и хихикали по закоулкам замка, давились смешками, если мимо проходил мальчик. А сколько волнений и разговоров о нарядах для предстоящего праздника!
- The love giggle.
- Ну, любовное хихиканье.
-what? -That giggle. -nothing.
- то хихиканье. - ничего.
Stop this stupid giggling.
Брось это глупое хихиканье.
- What's the love giggle?
- Что такое любовное хихиканье?
The big smiles and giggles.
Больше улыбки и хихиканье.
(giggling turns to heavy breathing)
(хихикание переходит в тяжелое дыхание)
[giggling] just leave her alone, okay?
[хихиканье] Оставьте её в покое, ОК?
That little giggle, I think it killed you.
Это хихиканье тебя и сгубило.
Just looking at them, hearing them giggle.
Просто по ним. По их хихиканью.
She was wearing a set of spangled silver robes that were attracting a certain amount of giggles from the onlookers, but otherwise she looked quite nice.
На ней была серебристая мантия с блестками, вызывавшая дружное хихиканье окружающих, но в целом выглядела она очень мило.
“Only!” said Hermione snappishly. “I’ve got Arithmancy and it’s probably the toughest subject there is!” Nobody was foolish enough to snap back, so she was unable to vent her spleen on any of them and was reduced to telling off some first-years for giggling too loudly in the common room.
— Только! — язвительно отозвалась Гермиона. — У меня впереди нумерология, а труднее этого, наверное, ничего нет! У всех хватило ума воздержаться от возражений, так что ей не удалось излить на них свой гнев, и она ограничилась тем, что отчитала каких-то первокурсников за слишком громкое хихиканье в гостиной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test