Translation for "get used" to russian
Translation examples
You don't get used to it."
К этому нельзя привыкнуть".
They should be few in number, and users should get used to their presentation;
b) их число должно быть невелико, и пользователи должны привыкнуть к их представлению;
We have to get used to the idea of stateless problems, too.
Мы должны также привыкнуть к идее существования проблем, не признающих государственных границ.
When users get used to it, the task could be done within 5 minutes.
Когда пользователи привыкнут к пользованию данной системой, выполнение этой задачи может занять не более пяти минут.
How can a society like the Palestinian one get used to and live with a situation where the victims of violence are often innocent men, women and children?
Как может общество, подобное палестинскому, привыкнуть и жить в ситуации, когда жертвами насилия зачастую являются невинные мужчины, женщины и дети?
Assistant teachers help pupils to get used to school environment, assist teachers in their teaching work, in communicating with pupils and cooperating with parents and the community in which the pupils live.
Ассистенты преподавателей помогают ученикам привыкнуть к школьной среде, оказывают содействие преподавателям в их учебной работе, в общении с учениками и с родителями, а также с общиной, в которой проживают ученики.
How can a society like the Israeli society get used to and live with a situation where attacks against a political opponent are targeted at innocent civilians, men, women and children, in an indiscriminate way?
Как может общество, подобное израильскому, привыкнуть и жить в ситуации, когда атаки против политического противника нацелены на невинное гражданское население, невинных мужчин, женщин и детей без различия?
And while such policies continue, those responsible for appeasing the Serbs are trying to persuade the international community that it should get used to such practices which are being made a fait accompli that is very much in the nature of things.
И в то время, как такая практика продолжается, те, кто ответственен за умиротворение сербов, пытается убедить международное сообщество в необходимости привыкнуть к ней, превратить ее в весьма привычную политику fait accompli.
You get used to it.
Просто надо привыкнуть.
-to get used to it.
- привыкнуть к этому.
We'll get used to them.
Просто привыкнуть надо.
I'll get used to it.
Мне нужно привыкнуть.
You'd better get used to it.
Придется тебе привыкнуть.
But after 10 days you get used to it and you don't cry as much.
Однако через 10 дней к этому привыкаешь и перестаешь плакать, как раньше.>>
You get used to it in a sense but it changes your perception of the world, of the way that the world functions.
К этому в каком-то смысле привыкаешь, однако из-за этого меняется ваше восприятие мира, того, как все в мире действует.
One street girl in Morocco reflected, "I don't tell anyone. For me, I get used to it, whatever troubles me.
Одна девочка из числа уличных детей в Марокко сказала: "Я никому не говорю, я просто привыкаю ко всем неприятностям.
He noted that if the Territories were ultimately aspiring to independence they should get used to not having "handouts and direct maintenance" from the United Kingdom.
Он отметил, что, если территории по-настоящему стремятся к независимости, они должны привыкать к тому, что они не будут получать от Соединенного Королевства <<подачки и средства на содержание>>.
Get used to that.
Привыкай к этому.
Get used to this.
Привыкай к терминам.
Get used to bananas!
Привыкать к бананам!
“Don’t you get used to her if she’s staying in the same house?”
— Разве не привыкаешь, когда постоянно живешь с ней в одном доме?
It took Harry several days to get used to his strange new freedom.
Несколько дней Гарри привыкал к неведомой доселе свободе.
“Don’t get used to it, it’s only because of Harry,” said Mr. Weasley over his shoulder.
— Ты там не особо привыкай, это только из-за Гарри, — предупредил мистер Уизли через плечо.
I was half asleep when you began, and it seemed to follow on from something that I was dreaming about. I didn’t understand that it was really you speaking until near the end.’ ‘It is difficult to keep awake here, until you get used to it,’ said Bilbo. ‘Not that hobbits would ever acquire quite the Elvish appetite for music and poetry and tales.
Перед тем как ты начал петь, я уснул, и мне показалось, что это не песня, а просто продолжение моих сновидений. Я узнал твой голос только под конец. – Да, для хоббита песни эльфов чересчур сладкозвучны, – согласился Бильбо. – Но, пожив среди них, к этому привыкаешь. Хотя я должен тебе сказать, что эльфы никогда не пресыщаются музыкой, как будто это хорошая еда. Знаешь, давай-ка уйдем отсюда, чтоб нам не мешали спокойно поговорить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test