Similar context phrases
Translation examples
The German Government would also agree that an assessment of proportionality has to involve consideration of all elements deemed to be relevant in the specific circumstances.
Правительство Германии также согласно с тем, что при оценке соразмерности необходимо учитывать все элементы, которые считаются релевантными в конкретных обстоятельствах.
With regard to public policy, the court held that the relevant standard was German international public policy, which was not infringed by the tribunal's conduct not to render a preliminary decision on jurisdiction.
В отношении публичного порядка суд постановил, что релевантной нормой является международный публичный порядок Германии, который не был нарушен вследствие невынесения арбитражным судом предварительного постановления о его юрисдикции.
In the Homeless Alien (Germany) Case of 30 September 1958, the German Federal Administrative Supreme Court considered the grounds for the expulsion of refugees with respect to national security or public order under article 32 of the Convention and the relevant national law.
848. В деле Homeless Alien (Germany) от 30 сентября 1958 года Федеральный Высший административный суд Германии рассмотрел основания для высылки беженцев применительно к государственной безопасности или общественному порядку согласно статье 32 Конвенции и релевантному национальному законодательству.
5. According to the German study, the fastening cable with fibre-optic protection falls within the general provisions of Annex 2, Article 1, paragraphs (a) and (b), which (in as far as relevant) stipulate that approval for the international transport of goods under Customs seals may be granted only to vehicles, the load compartments of which are constructed and equipped in such a manner that:
5. Согласно исследованию Германии, возможность использования троса с волоконно-оптической защитой подпадает под действие общих положений пунктов а) и b) статьи 1 приложения 2, в которых (насколько это релевантно) оговаривается, что к международной перевозке грузов под таможенными печатями и пломбами могут допускаться только транспортные средства, грузовые отделения которых сконструированы и оборудованы таким образом:
Ooh, "germane." Definitely showbiz.
"Релевантно"? Определённо шоу-бизнес.
I-I don't think that's germane.
Не думаю, что это релевантно.
The German Aerospace Centre (DLR) has close relations with nearly all spacefaring nations around the world.
Германское аэрокосмическое агентство (ДЛР) поддерживает тесные связи почти со всеми странами мира, осуществляющими космическую деятельность.
Turkish trafficking networks dominate the heroin trade and maintain close links with Netherlands, German, Italian and Spanish syndicates.
В сфере торговли героином преобладают турецкие сети незаконного оборота, поддерживающие тесные связи с синдикатами из Голландии, Германии, Италии и Испании.
The German Government shares the opinion held by the countries of Africa that there is a close link between the Framework Convention on Climate Change and the Convention to Combat Desertification.
Правительство Германии разделяет мнения стран Африки относительно тесной связи между Рамочной конвенцией об изменении климата и Конвенцией по борьбе с опустыниванием.
Moreover, even if one were to assume that the Spanish company in fact was a place of business of the German plaintiff, the German place of business had the closest relationship to the contract and its performance, and, thus, was the only one to be taken into account pursuant to article 10 (a).
Более того, даже если предположить, что испанская компания была на самом деле коммерческим предприятием германского истца, германское коммерческое предприятие имело самую тесную связь с договором и его исполнением и, таким образом, являлось единственным коммерческим предприятием, которое следовало принять во внимание согласно пункту а) статьи 10.
The project brings Indian firms into closer touch with the German market by providing market information, organizing marketing seminars and arranging participation in trade fairs in order to familiarize them with the demand conditions and the capabilities of competitors.
Этот проект позволяет индийским компаниям установить более тесные связи с германским рынком благодаря получению конъюнктурной информации, организации семинаров по вопросам маркетинга и поощрению участия в торговых ярмарках, что позволяет им получить представление о характере спроса и возможностях конкурентов.
The independent reviewers commissioned to undertake the review will liaise with the evaluation offices on any logistical and methodological issues germane to the proper conduct of the review in a manner that is as independent as possible given the circumstances and the resources provided.
Независимые специалисты по оценке, перед которыми будет поставлена задача провести обзор, будут работать в тесной связи с подразделениями по оценке по всем материально-техническим и методологическим вопросам, относящимся к надлежащему проведению обзора, в то же время обеспечивая его максимальную возможную независимость с учетом обстоятельств и выделенных ресурсов.
There were many initiatives to encourage, in particular, the integration of foreigners in the fields of culture and sports, for example through the staging of plays in German, Serbo-Croatian and one of the Roma languages, the distribution of free tickets to museums, the programme known as "Dance for Tolerance", sponsored by the municipality of Vienna or the work of the "Cultural Contacts" Association, which was seeking to forge stronger ties between foreigners and Austrians.
Реализуются многочисленные инициативы, нацеленные на более глубокую интеграцию иностранцев в сфере культуры и спорта в форме, например, театральных постановок на немецком, сербскохорватском языке и на том или ином из цыганских диалектов, распространения бесплатных билетов в музеи, реализации городскими властями Вены программы под названием <<Танцы в поддержку терпимости>> или, наконец, мероприятий, проводимых объединением <<Культурные контакты>>, которое ратует за более тесные связи между иностранцами и австрийцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test