Translation for "genius was" to russian
Translation examples
There is no genius like the genius that resides in the energy and creativity of youth.
Нет другого гения, подобного гению, который воплощен в энергии и творчестве молодежи.
That is not where this genius should be.
Но это же не место для этих гениев.
In India, we cherish the creative genius of the people.
В Индии мы всячески поддерживаем творческий гений народа.
What genius woke up to think of and, later, to found this Organization?
Какой гений пробудил эту идею и позднее привел к созданию этой Организации?
Technical genius applied to military strategy and tactics has produced an untenable result.
Технический гений в применении к военной стратегии и тактике принес неприемлемый результат.
Our scientists, doctors and innovators apply their genius to improving the world of tomorrow.
Наши ученые, врачи и изобретатели используют свой гений для того, чтобы сделать лучше мир завтрашнего дня.
It is an open-ended notion that bears witness to the universality of human genius in its creation.
Это не имеющее пределов понятие, свидетельствующее об универсальности человеческого гения в его способности к творчеству.
It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children.
Он тратит пот своих трудящихся, гений своих ученых, надежды своих детей>>.
It is spending the sweat of its labourers, the genius of its scientists, the hopes of its children.
Он растрачивает пот своих рабочих, гений своих ученых, надежды своих детей>>.
Who the evil genius was behind it all?
Кто же злой гений был за всем этим?
Another genius was puzzled by another aspect of the same mystery.
Еще один гений был озадачен другой стороной этой же загадки.
Then a genius comes by.
И тут появляется настоящий гений.
Pirogoff has not the slightest doubt of his own genius,--nay, of his SUPERIORITY of genius,--so certain is he of it that he never questions it.
Пирогов даже и не сомневается в том, что он гений, даже выше всякого гения; до того не сомневается, что даже и вопроса себе об этом ни разу не задает;
Ron panted, emerging from beneath the Invisibility Cloak and throwing it to Harry. “Hermione you’re a genius, a total genius.
— Подлый предатель! — пропыхтел Рон, вылезая из-под мантии-невидимки и перебрасывая ее Гарри. — Гермиона, ты гений, просто гений!
Well, I suppose it's simply the genius of shamming and resourcefulness, the genius of the legal blind—and so there's nothing to be especially surprised at!
Что ж, по-моему, это только гений притворства и находчивости, гений юридического отвода, — а стало быть, нечему особенно удивляться!
“You’re a genius,” Ron repeated, looking awed.
— Ты гений, — повторил Рон, глядя на нее с благоговением.
He’s a genius, you wait until tonight, you’ll see.”
Он гений, вечером сама увидишь.
“Course not,” said Ron robustly. “He was a genius, the Prince.
— Конечно, нет, — твердо ответил Рон. — Он был гением, этот твой Принц.
So they unroll the stack of blueprints and start to explain it to me, thinking I am a genius.
Между тем, инженеры развернули их и пустились в объяснения, все еще продолжая считать меня гением.
One need only be a gentleman, and the rest can all be acquired by talent, knowledge, reason, genius!
Был бы благороден, а прочее все можно приобрести талантами, знанием, рассудком, гением!
Then the genius leans over to me and very quietly whispers, “Now get out of here fast!”
А гений наклоняется ко мне и шепчет: — А теперь мотай отсюда и побыстрее!
This Ramanujan, his genius was unparalleled, Sean.
Этот Раманухан был несравнимым гением, Шон.
Here, his genius was recognized at last.
Здесь был наконец-то признан его гений.
being the mother of a genius was addicting.
И я признаю, быть матерью гения...
- Even a fleeting flash of genius was nothing compared to ...
- ƒаже мимолетные вспышки гени€ пуст€ки по сравнению с тем,Е
Hey, that guy you shot, genius, was the one with the key.
Эй, у того парня, в которого ты выстрелил, гений, и были ключи.
Homer's genius was to create vivid, archetypal scenes that transcended time and place.
Гений Гомера заключался в том, что он смог написать живые архетипичные сцены, выходящие за пределы времени и пространства.
Mosley was just 26 when he completed his research, but his genius was lost tragically early.
Мозли было всего 26 лет, когда он завершил свои исследования, но дальнейшая судьба этого гения весьма трагична.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test