Translation for "generally is is" to russian
Generally is is
Translation examples
126. Generally speaking, abortions are a pressing problem for Kazakhstan.
Аборты вообще являются крайне актуальной проблемой для республики.
84. An exemplary practice in realizing the right to food of children and children's rights in general is the Proposed Rights of Children and Young Persons measure adopted in 2010 in Wales (Great Britain).
84. Показательным примером практики осуществления права детей на питание и прав детей вообще является предложенная инициатива по правам детей и молодежи, принятая в 2010 году в Уэльсе (Великобритания).
The principal issue of the case before the domestic courts was whether or not the CKREE subject in general, in the absence of a full exemption clause, was in violation of the human rights treaties ratified by Norway, including the ICCPR.
При рассмотрении внутренними судами этого дела принципиальным вопросом было то, действительно ли преподавание курса ОХРЭВ в условиях отсутствия положения о полном освобождении вообще является нарушением положений правозащитных договоров, ратифицированных Норвегией, включая МПГПП.
Those that responded late or not at all were generally the same States parties that were late in submitting their initial or periodic reports.
Те из них, кто отреагировал поздно или не отреагировал вообще, являются, как правило, теми же государствами-участниками, которые задерживают представление своих первоначальных или периодических докладов.
Full and effective implementation of those commitments, and women's empowerment more generally, was a prerequisite for achieving the Millennium Development Goals and international peace and security.
Полное и действенное выполнение этих обязательств и расширение прав и возможностей женщин вообще является обязательным условием для достижения Целей в области развития Декралации тысячелетия и обеспечения международного мира и безопасности.
(4) The present article makes a distinction between countermeasures by injured member States or international organizations against the organization of which they are members in general, and those that are taken in response to a breach by that organization of an international obligation arising under the rules of the organization.
4) В настоящей статье проводится различие между контрмерами, принимаемыми потерпевшими государствами-членами и международными организациями против организации, членами которой они вообще являются, и контрмерами, принимаемыми в ответ на нарушение этой организацией международного обязательства, вытекающего из правил этой организации.
128. The judicial authorities responsible for receiving complaints are, in general: the Public Prosecutor and officers of justice, namely deputy public prosecutors, district judges, police superintendents, officers and officers—in—charge of police stations, national guard officers, non—commissioned officers and officers—in—charge of national guard stations in their capacity as officers of the judicial police.
128. Должностными лицами системы правоприменения, ответственными за прием жалоб вообще, являются прокурор Республики и лица, оказывающие ему содействие, а именно заместители прокурора Республики, кантональный судья, комиссары или офицеры полиции, начальники полицейских участков, а также офицеры, унтер-офицеры и начальники отделений национальной гвардии, действующие в качестве сотрудников уголовной полиции.
In general, it is a mistake to assume that environmental sustainability inhibits economic development over time.
28. Представление о том, что экологическая устойчивость со временем начинает тормозить экономическое развитие, вообще является ошибочным.
как правило, это
This generally involves:
Как правило, это включает:
In general, they are economies with small markets.
Как правило, это страны с узким рынком.
Mayoralties register enrolments, generally around May each year.
Запись в школу осуществляется в мэрии, и, как правило, это происходит в мае.
Normally, the event had been held just before the Assembly's general debate.
Как правило, это мероприятие проводилось перед общими прениями Ассамблеи.
In general mentioned as possibility to provide a safe area.
Как правило, эта мера определяется как возможность обеспечения безопасной зоны.
Generally, this has been a fruitful effort.
Как правило, это приносит свои плоды.
This stay generally lasts approximately two to three weeks.
Как правило, это занимает примерно две-три недели.
As a general rule, this should be via electronic media.
Как правило, это должно осуществляться при помощи электронных средств связи.
This can generally be achieved by one of two ways:-
Как правило, это может быть достигнуто одним из двух путей:
However, these evacuations are generally carried out to the detriment of the needy.
Однако, как правило, это делается в ущерб нуждающимся.