Translation for "generally follows" to russian
Generally follows
  • как правило, следует
Translation examples
как правило, следует
2. This sign consists of the letter E, generally followed by the number in Arabic numerals attributed to the route.
2. Этот знак состоит из буквы E, за которой, как правило, следует номер дороги, обозначенной арабскими цифрами.
Commercial teams often clear only the major roads and generally follow the priorities of central Government or of businesses such as airports and commercial transportation routes.
Работающие на коммерческой основе группы нередко разминируют лишь основные дороги и, как правило, следуют приоритетам, установленным центральным правительством или предпринимателями, в первую очередь разминируя аэропорты и коммерческие транспортные пути.
Moreover, where treaty provisions expressly relate to the procedure to be followed in respect of withdrawal of reservations, they generally follow the model used for the formulation of reservations, in line with the rules given in draft guidelines 2.1.5 and 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8], in that they specify that the depositary must be notified of a withdrawal and even that he should
- кроме того, когда в договорных положениях прямо изложена процедура снятия оговорок, они, как правило, следуют модели их формулирования и соответствуют нормам, изложенным в проектах руководящих положений 2.1.5 и 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8], поскольку в них уточняется, что о снятии должен быть уведомлен депозитарий или даже что депозитарий должен уведомить
When deciding whether to reject such communications as inadmissible under article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol, the Committee generally follows the practice of other international decision-making bodies and examines whether domestic remedies have been exhausted at the time of considering the matter (rather than at the time the communication was submitted).
При решении вопроса об отклонении таких сообщений в качестве неприемлемых в соответствии с пунктом 2 b) статьи 5 Факультативного протокола Комитет, как правило, следует практике других международных директивных органов и внимательно изучает вопрос о том, были ли внутренние средства правовой защиты исчерпаны на момент рассмотрения данного дела (но не на момент представления сообщения).
Moreover, where treaty provisions expressly relate to the procedure to be followed in respect of withdrawal of reservations, they generally follow the model used for the formulation of reservations, in line with the rules given in guidelines 2.1.5 and 2.1.6, in that they specify that the depositary must be notified of a withdrawal and even that he should communicate it to the contracting States or, more broadly, to "every State entitled to become party" or to "every State", without specifying further.
кроме того, когда в договорных положениях прямо изложена процедура снятия оговорок, они, как правило, следуют модели их формулирования и соответствуют нормам, изложенным в руководящих положениях 2.1.5 и 2.1.6, поскольку в них уточняется, что о снятии должен быть уведомлен депозитарий или даже что депозитарий должен уведомить о снятии договаривающиеся государства или, еще шире, "все государства", которые могут стать сторонами, или без уточнений "все государства".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test