Translation for "gateway" to russian
Gateway
noun
Translation examples
noun
Number of external gateways supported
Число поддерживаемых внешних шлюзов
Virtual private network gateways
Количество шлюзов виртуальных частных сетей
(ii) Number of external gateways supported
ii) Число поддерживаемых внешних шлюзов
An FMCT could be the gateway leading to nuclear disarmament.
ДЗПРМ мог бы стать тем шлюзом, который ведет к ядерному разоружению.
Development of a meta-database and a corporate gateway on spatial products.
Разработка базы метаданных и корпоративного шлюза по тематике пространственных материалов.
A clearing house gateway at ECA for available data and information products
Шлюз центра обмена имеющимися данными и материалами в ЭКА
The Gateway would relay the message to the appropriate satellite and on to the remote subscriber communicator.
Шлюз ретранслирует его на соответствующий спутник и на удаленный абонентский коммуникатор.
- The gateway's almost ready.
- Шлюз почти готов.
Ooh, dual-homed gateway...
Ох, двоичное подключение шлюза...
The D.O.D. Uses an application gateway.
мин. Обороны использует шлюз приложений.
See if you can isolate the gateway firewall.
Может, удастся изолировать шлюз фаервола.
Being an anchor is like being a gateway.
Быть якорем, это как быть шлюзом.
I'm building an inter-dimensional gateway with an android I've created.
Я строю межпространственный шлюз с андроидом, которого я построил.
The gateway firewall... it's the security device that protects the wan interface.
Шлюз фаервола - это устройство безопасности, которое защищает WAN - интерфейс.
That Arch-gateway thing that saved the team on their last mission ...
Этот арочный шлюз который спас команду во время последней миссии...
Oh, as long as that shoulder isn't a gateway body part.
О, до тех пор, как плечо не является частью шлюза тела.
There will be a new kind of “gateway cities” such as information centres, airport cities and border gateways.
Будут созданы новые виды "городов-ворот", такие, как города-информационные центры, города-аэропорты и "города-пограничные ворота".
(vi) The “Eastern Gateway” project;
vi) проект "Восточные ворота";
The port of Mombasa is the gateway to the Northern Corridor.
10. Порт Момбаса является морскими воротами Северного транспортного коридора.
These islands provided a springboard for the future exploration of the continent and, as a result, Seville became the gateway to the New World.
С этого времени Севилья открыла ворота в новый мир.
18. The special case of ports, as gateways to international markets, is of critical importance.
18. Особого внимания требуют порты, служащие воротами, открывающими путь на международные рынки.
74. Currently, Jordan represented an ideal gateway to the Middle East and North Africa (MENA) countries.
74. Иордания стала подлинными воротами в страны Ближнего Востока и Северной Африки.
Libya can be the gateway to development, instead of being the obstacle to migration from South to North.
Поэтому, вместо того чтобы быть барьером на пути миграции с Юга на Север, Ливия может стать воротами развития.
Many Somali emigrants use Italy only as a gateway to Europe, settling in third countries.
Многие сомалийские эмигранты, используя Италию в качестве ворот в Европу, оседают в третьих странах.
However, the country had a large potential to serve as a gateway for its landlocked neighbours.
Однако у страны был большой потенциал для того, чтобы служить своего рода воротами для своих соседей, не имеющих выхода к морю.
For people wanting eventually to cross the border from Mexico to the United States, Tecúm Umán is the gateway to the north.
Текум-Уман считается воротами на север для тех, кто намеревается пересечь границу между Мексикой и США.
Gateway to paradise.
Ворота в рай.
Gateways to history.
Ворота в историю.
A gateway opened...
Ворота открылись... Поднимается мгла.
More like a gateway.
- Больше похоже ворота.
It's the Gateway Arch.
Это Ворота Запада.
This is gateway arch.
Это арка у ворот.
Gateway to what, loitering?
Ворота куда, к праздношатанию?
An opening to a gateway.
Ключ от ворот...
he can open the gateway.
Он может открыть ворота.
No, it's the gateway chocolate.
Нет, это шоколадные ворота.
Outside, they stopped in the gateway.
На улице стали в воротах.
He stopped in the gateway, reflecting.
Он остановился в раздумье под воротами.
Pensively, he went down to the gateway.
Задумчиво сошел он под ворота.
They went out and seated themselves upon the piled stones before the gateway.
Они уселись на каменной россыпи у ворот.
“But I was standing with them in the gateway that time, don't you remember?
— Да я там же, тогда же в воротах с ними стоял, али запамятовали?
and when I darted in after him, the gateway was so dark that I could see nothing whatever.
Когда я вбежал в ворота, под которыми было очень темно, уже никого не было.
And all at once Raskolnikov clearly recalled the whole scene in the gateway two days ago;
И вдруг Раскольникову ясно припомнилась вся сцена третьего дня под воротами;
People kept coming and going, darting through both gateways and across both courtyards.
Входящие и выходящие так и шмыгали под обоими воротами и на обоих дворах дома.
he was thinking, as he went down to the gateway, “where did I get the idea that she was sure to be away right now?
И с чего взял я, — думал он, сходя под ворота, с чего взял я, что ее непременно в эту минуту не будет дома?
Somewhere far away, downstairs, probably in the gateway, two voices were shouting loudly and shrilly, arguing and swearing.
Где-то далеко, внизу, вероятно под воротами, громко и визгливо кричали чьи-то два голоса, спорили и бранились.
noun
The position of the fixed link at the gateway to the Mediterranean will make it an intercontinental hub.
Благодаря своему местонахождению на входе в район Средиземноморья он будет играть роль узлового пункта межконтинентальных перевозок.
Morocco is situated at the crossroads of the Middle East, Africa and Europe and at the gateway of the Strait of Gibraltar.
Марокко расположено на пересечении путей между Ближним Востоком, Африкой и Европой у входа в Гибралтарский пролив.
"Gateway for Women" is one of the ways in which FÁS is adopting more flexible methods of delivering services.
"Вход для женщин" - один из примеров более гибких методов предоставления услуг, которые ФАС берет на вооружение.
It conducted a radiometric survey of the area from the Academy gateway towards the embankment and of the inner streets of the neighbourhood as far as the Cultural Centre.
Она произвела радиационные замеры на территории Академии от центрального входа до набережной, а также на улицах прилегающего района почти до самого Культурного центра.
The Kedem Compound would constitute a gateway to the City of David National Park, a touristic archaeological site controlled by the same organization.
Комплекс "Кедем" будет представлять собой "парадный вход" в национальный парк "Город Давида" - туристический археологический объект, находящийся под контролем той же организации.
In addition, it would continue to manage the Convention's web site, which would become an integral part of, and the main gateway to, the clearing house.
Кроме того, он сохранит за собой функции администратора вебсайта Конвенции, который станет составной частью центра сбора, обработки и распространения информации и основным местом входа в него.
In addition to managing the "Gateway for Women" process, FÁS was also requested to work with six rural projects that received funding from this Equality for Women measure.
В дополнение к управлению программой "Вход для женщин" ФАС было предложено также поработать с шестью финансируемыми в рамках Программы равенства для женщин проектами для сельских жителей.
The group completed its radiometric survey of the Tuwaythah site at 1425 hours and proceeded to an area near the gateway to the Academy of Sciences in Jadiriyah, Baghdad.
Группа завершила радиационные замеры на объекте в ЭтТувайсе в 14 ч. 25 м. и выехала в направлении центрального входа на территорию Академии наук в районе АльЯдирии в Багдаде.
It's the gateway to a magical universe.
Это вход в магическую вселенную.
Its location is perhaps the gateway to Z.
Возможно, это вход в город Z.
That should be enough for a gateway to...
Этого должно быть достаточно... Для входа в...
Nothing here like we saw at the gateway.
Ничего из того, что видели на входе.
I want to look good from the gateway.
Я хочу, чтобы надпись было видно при входе!
Like the rule against conjuring a gateway in the library?
Как правило, запрещающее создавать вход в библиотеку?
But the Latin here refers to providing a "gateway" or "portal."
Но в латинском тексте говорится о каком-то входе, портале.
See, the football is superimposed onto the photo, and it's a gateway to a secure site.
Смотри, футбольный мяч накладывается на фотографию, и появляется вход на секретный сайт.
We are about to pass through a gateway into a vast tract of hyperspace.
Мы у входа в огромное гиперпространственное поле.
He remembered the words that had been engraved over the gateway to Nurmengard: FOR THE GREATER GOOD.
Он вспомнил слова, начертанные над входом в Нурменгард: «Ради общего блага».
“We’re going to miss the train,” Ron whispered. “I don’t understand why the gateway’s sealed itself—” Harry looked up at the giant clock with a sickening feeling in the pit of his stomach.
— Мы опоздаем на поезд, — упавшим голосом проговорил он. — Не понимаю, почему вход не открылся… Гарри взглянул на огромные вокзальные часы, и под ложечкой у него засосало.
подворотня
noun
You gateway drug-dealing scumbag!
Ты подворотний торгующий наркотиками подонок!
But they are a gateway food.
Но это еда из подворотни.
Maybe you'd prefer to be sniffing around garbage cans again? Or freezing under gateways? Why do you keep on at me?
Может быть, вы предпочитаете снова бегать по помойкам, мёрзнуть в подворотнях?
Drawing his pistol, The hitman emptied the clip at the pursuer and... Rushed to the gateway, lit only...
Выхватив пистолет, Домовой разрядил обойму в преследователя и бросился в подворотню, освещенную лишь...
... Here he turned back, and I hid in the gateway... And here a dog jumped at me.
Вот здесь он обернулся, и я спрятался в подворотню А тут на меня прыгнула собака...
He was not allowed in a decent home, so he did not ruin the good boys and therefore the only place where he feels a man - that gateway !
Его не пускают в приличные дома, чтоб он не испортил хороших мальчиков, и поэтому единственное место, где он чувствует себя человеком - это подворотня!
Raskolnikov immediately went through the gateway, but the tradesman was no longer in the courtyard.
Раскольников тотчас же прошел подворотню, но во дворе мещанина уж не было.
He quickly walked through the gateway and turned left onto the street.
Быстро прошел он подворотню и повернул налево по улице.
Having reached his house, he nodded to Lebezyatnikov and turned in at the gateway.
Поровнявшись с своим домом, он кивнул головой Лебезятникову и повернул в подворотню.
Indeed, having passed under the gateway and on into the courtyard, he suddenly turned around and again seemed to wave to him.
В самом деле, пройдя всю подворотню и уже выходя во двор, тот вдруг обернулся и опять точно как будто махнул ему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test