Translation for "galley" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Toilets shall not have direct access to galleys, messrooms or combined dayrooms/galleys.
Дверь туалета не должна открываться непосредственно в камбуз, столовую или салон, совмещенный с камбузом.
Article 12.04 Galleys
Статья 12.04 Камбузы
2. Galleys shall contain:
2. Камбузы должны иметь:
On board passenger vessels, galleys are not regarded as lounges;
Камбуз не является холлом.
What's a galley?
Что такое камбуз?
Galley's one compartment over.
Камбуз отсеком выше.
Did you inform the galley?
В камбуз сообщил?
They're in the galley.
Их держат на камбузе.
Captain Kirk from ship's galley.
Капитана Кирка с камбуза.
I work in the galley.
Я работаю на камбузе.
Two more in the galley.
Еще двое в камбузе.
Hey, this looks like the galley.
Смотрите, кажется, это камбуз.
Galley wench, we're empty!
Девушка с камбуза, мы все выпили!
This is the galley for the crew.
Это камбуз для команды.
«Why, Silver,» said the captain, «if you had pleased to be an honest man, you might have been sitting in your galley.
– Если бы вы, Сильвер, – сказал капитан, – предпочли остаться честным человеком, вы сидели бы теперь в своем камбузе. Сами виноваты.
“Oh good,” said Arthur. “We’re in a small galley cabin,” said Ford, “in one of the spaceships of the Vogon Constructor Fleet.”
– Слава Богу, – выдохнул Артур. – Мы на камбузе, – добавил Форд, – космического корабля строительного флота вогонов.
Another door slid open, but this time the Vogon captain didn’t shout because it was the door from the galley quarters where the Dentrassis prepared his meals.
Приоткрылась другая дверь, но на этот раз капитан вогонов не стал кричать, потому что эта дверь вела на камбуз, где дентрасси готовили ему еду.
and this set of cabins was only joined to the galley and forecastle by a sparred passage on the port side. It had been originally meant that the captain, Mr. Arrow, Hunter, Joyce, the doctor, and the squire were to occupy these six berths.
На корме из бывшей задней части среднего трюма устроили шесть кают, которые соединялись запасным проходом по левому борту с камбузом[28] и баком.[29] Сначала их предназначали для капитана, мистера Эрроу, Хантера, Джойса, доктора и сквайра.
He had a way of talking to each and doing everybody some particular service. To me he was unweariedly kind, and always glad to see me in the galley, which he kept as clean as a new pin, the dishes hanging up burnished and his parrot in a cage in one corner.
С каждым он умел поговорить, каждому умел угодить. Со мной он всегда был особенно ласков. Всякий раз радовался, когда я заходил к нему в камбуз, который он содержал в удивительной чистоте. Посуда у него всегда была аккуратно развешана и вычищена до блеска. В углу, в клетке, сидел попугай.
Precision galley sponge.
- јккуратнооть губки галеры.
He loves his galley.
Проклятая галера! К этой галере привязано ее сердце!
You were a galley slave.
Ты был раб на галерах.
Three cheers for the Galley builders!
Три тоста за строителей галеры!
Yeah, that or a galley slave.
Ага, или рабом на галеру.
My Tyrian galley waits for thee
моя тирийская галера ждет тебя
It should be in the National Galley.
Этому место в национальной галерее.
You condemned me to the galleys.
Ты осудил меня и отправил на галеры.
I was a galley slave with them.
Я был рабом на их галерах.
Aboard my galley I invite you all:
Всех вас прошу я на мою галеру.
According to the Law, the publisher must deliver complete galley proofs to the National Library for the purpose of creating a single catalogue record.
Согласно положениям Закона издатель обязан передавать полную корректуру в гранках издаваемых публикаций в Национальную библиотеку для целей создания единого каталога.
We gotta look at the... galleys.
Нужно просмотреть... гранки.
There's the galley, and, uh...
Гранки уже есть, и...
Take my guest to the galley.
Возьмите моего гостя к гранке.
- Galley proofs will be sent out to you.
- Гранки Вам будут высланы.
It's the galleys of my new book.
Это гранки моей новой книги.
It's the galleys from the Journal of Forensic Anthropology.
Это гранка из журнала "Судебная Антропология".
I gotta bring these galleys I proofed into work today.
Я внесла правку, сегодня надо вернуть гранки.
She read the galleys to my new collection and loved them, so that was...
Она прочла гранки моего нового сборника, и ей понравилось, так что...
Got your email. I came by to pick up the galleys for the new Paul Auster.
Получил от тебя емэйл, пришёл за гранками нового Пола Остера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test