Translation for "gallery" to russian
Gallery
noun
Translation examples
Observers (Gallery) 60
Наблюдатели (галерея)
Gallery/press 207
Галерея/пресса 207
GOD, an art gallery;
Художественная галерея "ГОД";
No. of permits issued for galleries
Число разрешений, выданных галереям
- Lebanese Parliament Gallery. (s.d.).
- Галерея Парламента Ливана (без даты).
The gallery is open during office hours.
Галерея открыта в рабочее время.
(ii) Gallery of Excellent Women Entrepreneurs
ii) Галерея лучших женщин-предпринимателей
None of the founders runs duplicate galleries.
Ни один из учредителей не управляет галереями с аналогичной тематикой.
The activities of museums and galleries are governed by a special Act on Museums and Galleries and the Act on the National Gallery in Prague.
Деятельность музеев и галерей регламентируется специальным Законом о музеях и галереях и Законом о Национальной галерее в Праге.
1987: Curatorial consultant, Pinaglabanan Galleries.
1987 год: консультант-куратор, Пинаглабананская галерея.
Continental Art Galleries.
"Континентальная Галерея искусств".
- And art gallery.
- И художественная галерея.
Dentist, gallery curator.
Дантист, управляющий галереей.
That's Fink's gallery.
Это галерея Финка.
Hello, Kwartler Gallery.
Алло, галерея Квортлер.
- What new gallery?
- Какая новая галерея?
- Hotel Gallery Paraíso!
- Отель "Галерея Параисо"!
Kovitzky Gallery, now.
Галерея Ковитцки, живо.
There's an art gallery.
Это художественная галерея.
This is my gallery
Это моя галерея.
A concerted gasp lifted from the galleries.
По галереям прокатилось дружное «ах!..».
Feyd-Rautha appeared to stumble, heard the scream from the galleries.
Фейд-Раута сделал вид, будто оступился. На галереях вскрикнули.
As he focused on this thought, Feyd-Rautha became conscious of the eruption of noise from the stands and galleries around him.
Фейд-Раута не успел додумать эту мысль, как услышал взрыв ликования на галереях.
:: The exploratory gallery itself is a major undertaking in comparison to standard projects.
:: по сравнению со стандартными проектами разведочная штольня сама по себе является крупным объектом.
Therefore, the feasibility of that gallery itself should be demonstrated with a degree of certainty.
Именно поэтому осуществимость проекта по сооружению этой разведочной штольни должна быть доказана с определенной степенью точности;
In September 1999, the UPDF local commander demanded the extraction of gold on the pillars of the Gorumbwa mine galleries in which dynamite was used. On 9 September, the galleries collapsed, leading to the death of a number of Congolese miners.
В сентябре 1999 года местный командир НСОУ потребовал производить добычу золота в штольнях шахт Горумбва, в которых использовался динамит. 9 сентября в штольнях произошел обвал, в результате которого погибло несколько конголезских шахтеров.
An evacuation gallery under the carriageway may be an acceptable solution, if justified by an economic and technical analysis.
В качестве приемлемого решения можно было бы использовать эвакуационную штольню, проходящую под проезжей частью, если это оправданно с точки зрения экономического и технического анализа.
They were used to obtain representative curves of the evolution of all the convergence stations along the gallery, starting from the time when it was driven.
Они позволили получить репрезентативные графики эволюции всех точек схождения на всей протяженности штольни с момента ее сооружения.
But the work is dangerous: deaths and injuries occur often as the handmade shafts and galleries cave in and trap miners.
Однако работа опасна, нередки случаи гибели или получения увечий, когда сделанные вручную шахты и штольни могут в любой момент обрушиться и замуровать горняков.
The installation, in the mouth of the drift, of a "seal" having orifices for checking the atmosphere and, if appropriate, the water level in the gallery.
- установка в верхней части штольни "перемычки" с отверстиями, позволяющими обеспечивать контроль за состоянием атмосферы в верхней части этого штрека, а также, в случае необходимости, контроль за подъемом вод.
(a) To maintain accessibility to the shaft by treating and repairing the galleries situated at -150 m and, possibly, to dig alcoves for additional testing;
a) обеспечить доступность объекта посредством проведения восстановительных работ в штольнях на глубине 150 метров и возможной вырубки ниш для проведения дополнительных исследований;
The engineering studies served to define the geometric and functional characteristics of the exploratory gallery called for by the basic option adopted for the project and, subsequently, those of the rail tunnel.
Инженерные исследования позволили определить геометрические и функциональные характеристики сначала разведочной штольни, предусмотренной в базовом варианте проекта, а затем и железнодорожного путепровода.
In the geotechnical area, the work carried out allowed completion of the investigation programmed in the exploratory gallery at Tarifa in Spain and the exploratory shaft at Malabata in Morocco.
Деятельность в геотехнической области позволила завершить запланированные поисково-разведочные работы на экспериментальных объектах, которыми являлись штольня в Тарифе, Испания, и скважина в Малабате, Марокко.
галерка
noun
NGO seating is in the public gallery;
рассадка НПО производится на публичной галерке;
As you see, our gallery is rather crowded today.
Как вы видите, сегодня наша галерка весьма многолюдна.
I certainly appreciate seeing people in the gallery.
И я определенно ценю, что имею возможность лицезреть людей на галерке.
Dr. Goldblat, as you know, follows assiduously our formal sessions from the gallery.
Д-р Голдблат, как вы знаете, усердно следит с галерки за нашими официальными заседаниями.
We are grateful also to the civil society organizations and to the people in the gallery who are with us today to demonstrate their solidarity.
Мы также благодарны общественным организациям и людям, сидящим в этом зале на галерке, демонстрирующим свою солидарность.
Having watched this forum for decades, allow us to share some observations from the gallery.
Поскольку мы десятилетиями наблюдаем за этим форумом, позвольте нам поделиться кое-какими соображениями с галерки.
Every week, we are in the gallery, listening to the public debates and then sharing them with concerned people around the world.
Каждую неделю мы присутствуем на галерке, слушаем публичные дебаты, а потом делимся ими с заинтересованными людьми во всем мире.
Non-governmental organizations (NGOs) shall continue to be allowed to attend formal plenary meetings of the Conference and to be seated in the public gallery.
Неправительственным организациям (НПО) попрежнему позволяется посещать официальные пленарные заседания Конференции и рассаживаться на публичной галерке.
I would also like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, a cordial welcome to the representatives of non—governmental organizations present in the public gallery today.
Мне хотелось бы также от имени Конференции и от себя лично сердечно приветствовать представительниц неправительственных организаций, которые присутствуют сегодня на галерке.
We regret that the time is still not ripe for this participation, that representatives of civil society have to listen from the gallery and that they are still not able to address the Conference directly.
Мы сожалеем, что еще не настало время для такого участия, что представителям гражданского общества приходится слушать с галерки и что они все еще не в состоянии обращаться к Конференции непосредственно.
Danton's panicking the gallery.
Дантон будоражит галерку.
Thank you from the peanut gallery.
Передаю привет с галерки.
This is a court not a gallery.
Это суд, а не галерка.
Who wants to hear from the peanut gallery?
Кому интересны комментарии с галерки?
No comments from the peanut gallery, I know.
Комментарии с галерки не приветствуются, я знаю.
There were more lines on his face than steps to the gallery.
На лице его было больше морщин, чем ступенек на галерку.
There are those in the gallery ready to give their view of this fine man.
Некоторые из них находятся здесь на галерке и готовы дать свои показания.
or "She could not be heard in the gallery until I instructed her in a trick or two"?
Это я ее научил, или Пока я не позанимался с ней, на галерке ее вообще было не слышно?
At least he's out there on the playing field, instead of sitting in the peanut gallery playing judge, jury and executioner.
По крайней мере он играет здесь, на поле, а не сидит на галерке, воображая из себя судью, присяжного и палача.
You've got the galleries, the dark woodwork, the whitewash, those great clear windows with the light streaming in and yet, of course, it's also Dutch.
портики, издели€ из темного дерева, побелка, огромные окна, пропускающие внутрь стру€щийс€ свет. Ќо конечно, же присутствуют и голландские черты.
Non-governmental organizations: 71 seats in the gallery; 45 more seats are also available in the public gallery above the conference room
Неправительственные организации: 71 место на балконе; еще 45 мест будет иметься также на балконе для публики над залом заседаний.
Gallery for press and public 25
Балкон для представителей прессы и публики 25
Gallery for press and public 26
Балкон для представителей прессы и публики 26
Gallery for press and public 91
Балкон для представителей прессы и публики 91
Gallery for press and public 24
Балкон дла представителей прессы и публики 24
Media will be located in the press gallery on the fifth floor.
Представители СМИ будет размещаться на балконе для прессы на пятом этаже.
Filming on tripods may be done from the fifth floor gallery.
Вести съемку со штативов можно будет с балкона на пятом этаже.
Media: Press gallery on the fifth floor (right side)
СМИ: балкон для прессы на пятом этаже (правая сторона).
Non-governmental organizations: 60 seats in the left wing of the Assembly Hall, 144 seats in the left side gallery on the fifth floor and 192 seats in the galleries on the sixth floor.
Неправительственные организации: 60 посадочных мест в левом крыле зала Ассамблеи, 144 посадочных места в левом крыле балкона на пятом этаже и 192 посадочных места на балконах на шестом этаже.
∙ Seats (space permitting) in the press gallery to observe General Assembly and other meetings.
∙ предоставление мест (при наличии таковых) на балконе для сотрудников прессы для наблюдения за ходом Генеральной Ассамблеи и других совещаний.
- Anything from the gallery?
- Что-нибудь с балкона?
You watch from the gallery.
Ты можешь посмотреть с балкона.
I'll watch from the gallery.
Я посмотрю с балкона. Нет, нет.
You can take me directly to the gallery.
Можете сразу проводить меня на балкон.
I do not allow interruptions when they came from the gallery!
Я не позволю никаких реплик с балкона.
♪ The boy I love is up in the gallery
Парень, которого я люблю стоит наверху, на балконе.
From a gallery, or from a box, he'd be found right away.
С балкона или будки его моментально найдут.
And I kept looking up into the gallery To see if the chief was there.
И я все время поглядывала на балкон, не пришел ли шеф.
Every night at dinner, he used to excuse himself, creep up to the gallery and drop boiled sweets on the guests below.
За ужином, извинившись перед гостями, он поднимался к музыкантам на балкон... и оттуда бросал в гостей сладости.
So rather than a boring press interview, why don't you come on up to the gallery, take a few shots of the technique in action...
Так почему бы вам вместо скучного интервью для прессы, не подняться на балкон, сделать несколько снимков метода на практике...
штрек
noun
5. Risks inherent in the existence of subsurface galleries;
5. факторы риска, связанные с наличием штреков у поверхности земли;
18. This category includes the risks as regards atmosphere and stability specific to galleries driven near the ground surface to facilitate the use of vertical shafts.
18. В данном случае речь идет об отдельных видах опасности с точки зрения атмосферы и стабильности почвы в горизонтальных штреках, прорытых в непосредственной близости от поверхности земли с целью содействия использованию вертикальных шахтных стволов.
The emergence of residual water at the bottom of a quarry or opencast mine, or, in the case of underground mines, the continued flow of such water along inclined galleries connecting with the surface;
- с одной стороны, в результате наличия остаточных технических вод, которые могут образовываться либо на дне карьера или открытой горной разработки, либо продолжать вытекать через наклонные штреки и со временем выходить на поверхность из подземных горных выработок;
36. After inventorying of the workings concerned, the following action should be taken: the galleries should either be stowed from underground or uncovered and then filled in or, after they have been checked for long-term stability, they should be abandoned.
36. Как и в предыдущем случае, после проведения инвентарной описи работ, связанных с этим видом опасности, эти штреки следует либо засыпать грунтом, либо вывести на поверхность и засыпать пустоты, либо законсервировать после проведения заключительного исследования на предмет их устойчивости.
11. Paragraph 28 of this paper describes what must be done before the closure of deposit access points (vertical shafts or inclined galleries driven from the surface) in order to ensure that the workings - which, once the entries have been closed off, will no longer be accessible - are in a conclusively satisfactory condition from the points of view of physical safety and environmental hazard.
11. В пункте 28 настоящей записки приводится описание работ, которые требуется выполнить до закрытия доступа к залежам (вертикальные шахтные стволы или наклонные штреки с поверхности), для того чтобы обеспечить окончательное и удовлетворительное завершение этих работ как с точки зрения безопасности, так и в плане предупреждения опасности для окружающей среды.
Behind this wooden door is one of the galleries... that opens out on the North Face.
За этой деревянной дверью находится один из штреков, который выходит окном прямо на Северную Стену.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test