Translation examples
And, furthermore, "spies"?
И кроме того, "шпионы"?
Furthermore, it is private.
И кроме того, это частная жизнь.
Furthermore, it is not affected.
Кроме того, это не влияет.
Furthermore you irritate the King.
Кроме того, ты раздражаешь короля.
Furthermore, I'm going to help you.
Кроме того я собираюсь помочь тебе.
Furthermore, that little man of yours...
Кроме того, насчет твоего нижнего "инструмента"...
And furthermore, I'm the bringer of glad tidings.
кроме того, € доставщик добрых новостей.
Furthermore, the assumption that she would reciprocate...
Кроме того, предположение, что это взаимно...
Furthermore, you were exposed to his teachings.
Кроме того,вы учились у него
Furthermore, we were able to disprove many myths.
Кроме того, мы смогли опровергнуть много мифов.
Furthermore, our investigation...
Более того, наше расследование...
Furthermore... a question, Monica.
Более того, ответь, Моника.
But furthermore, I think...
- Более того, я думаю...
- Furthermore, when my attorn --
- Более того, когда мой адвокат...
Furthermore I am a bell-end...
Более того, я придурок...
Furthermore, they're deaf, too.
Более того, они также и глухие.
Furthermore, Mr Prescott doesn't want it.
Более того, м-р Прескотт против.
- And furthermore, I can't care.
- И более того, я не смогупозаботиться о тебе.
Furthermore, my job is harder than yours.
Более того, моя работа сложнее твоей.
Furthermore this search proved very useful.
Более того, этот обыск оказался весьма полезен.
Furthermore, why do I have to instruct her not to mention censorship?
И более того, почему я должен приказывать ей не упоминать о цензуре?
Furthermore, you could get the stuff out without even opening the padlock.
Более того, документы можно было вытащить из шкафчика, и не отпирая замка.
Furthermore, scientists destroy the beauty of nature when they pick it apart and turn it into mathematical equations.
Более того, говорил он, ученые разрушают красоту природы, разбирая ее на части и обращая в математические уравнения.
Furthermore, the whole idea of an approximate method was beyond him, even though a cube root often cannot be computed exactly by any method.
Более того, сама идея метода приближений была выше его понимания, — впрочем, получить этим методом точное значение кубического корня удается далеко не всегда.
Furthermore, the very first rule is, don’t buy a girl anything–not even a package of cigarettes—until you’ve asked her if she’ll sleep with you, and you’re convinced that she will, and that she’s not lying.”
Более того, первое правило гласит: не покупайте женщине ничего — пока не спросите ее, переспит ли она с вами, и не убедитесь, что будет, что на этот счет она не соврала.
Furthermore, they shall be economically viable;
К тому же они должны быть экономически рентабельными;
Furthermore, it would certainly be symbolic.
К тому же оно имело бы неоспоримую символическую силу.
Furthermore, no resources were currently available.
К тому же в настоящее время отсутствуют необходимые ресурсы.
Furthermore, its advocacy role has been strengthened.
К тому же укрепилась и ее пропагандистско-агитационная роль.
Furthermore, the report contains a series of monstrous contradictions.
В докладе содержится к тому же целая серия нелепых противоречий.
Furthermore, the punishment, compared to other cases, was disproportionate.
К тому же наказание было непропорциональным по сравнению с другими аналогичными случаями.
Furthermore, only 7 of the 10 posts were filled.
К тому же из десяти должностей заполнено лишь семь.
Furthermore, we are less in number
К тому же, нас меньше.
Furthermore, ajussi will be there.
К тому же аджосси будет там.
Furthermore, what sort of son?
К тому же, какого рода сын?
Yeah, furthermore, earlier this evening,
К тому же, ранее этим вечером
Furthermore-- it's too time consumming.
К тому же, за ними тяжело ухаживать.
Furthermore, you are practically engaged.
К тому же, вы были практически помолвлены.
Furthermore, you're not giving it back.
К тому же, вы не возвращаете её.
Furthermore, he told me-- You know what?
К тому же, он сказал мне.. Знаете?
And furthermore, I have come to a decision.
И к тому же, я приняла решение.
Furthermore, Fudge was looking distinctly careworn.
К тому же на этот раз Фадж выглядел явно измотанным.
Furthermore, my capital and most urgent request has not been fulfilled...
К тому же капитальная и убедительнейшая просьба моя не была исполнена…
Furthermore, Raskolnikov's long-standing hypochondriac state of mind was attested to with precision by many witnesses, by Dr. Zossimov, former friends, the landlady, the maid.
К тому же давнишнее ипохондрическое состояние Раскольникова было заявлено до точности многими свидетелями, доктором Зосимовым, прежними его товарищами, хозяйкой, прислугой.
And furthermore, if he spoke to me... which he did... he can speak to anybody.
Больше того, если он говорил со мной... а он говорил... он может говорить с кем угодно.
An educated woman shouldn't speak to a gentleman like that. Furthermore I don't think you have any leverage
воспитаная женщина так с джентельменом не разговаривает больше того не думаю что у вас есть то что мне нужно у меня есть свиток
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test