Translation examples
Develop courses in vocational training for persons with disabilities with due importance to their functional ability and the market needs.
Развивать курсы по профессиональной подготовке для инвалидов с надлежащим учетом их функциональной способности и нужд рынка.
Certain trends in the health and functional ability within the elderly population of future decades can be anticipated.
Уже сейчас можно предугадать некоторые тенденции в отношении состояния здоровья и функциональных способностей пожилых людей в предстоящие несколько десятилетий.
To restore maximum physical functional ability for landmine survivors, including the provision of appropriate assistive devices.
Восстановление максимальной физической функциональной способности у выживших жертв наземных мин, включая предоставление соответствующих вспомогательных приспособлений.
Evidence shows that deinstitutionalization and adequate support enhances the quality of life and improves the personal functioning abilities of persons with disabilities.
Имеющиеся данные показывают, что деинституционализация и достаточная поддержка повышают качество жизни и расширяют функциональные способности инвалидов.
The ability to participate in social life is the joint outcome of intrinsic or functional abilities on the one hand, and extrinsic features of their environment on the other.
Способность участвовать в общественной жизни является совокупным выражением внутренних или функциональных способностей, с одной стороны, и внешних факторов, связанных с окружающей средой, - с другой.
(c) More importantly, it is widely agreed that functional ability is only part of the story when describing an individual's health status.
c) Повсеместно признается, и это имеет еще более важное значение, что функциональные способности являются лишь одним из факторов, определяющих состояние здоровья того или иного лица.
Everyone must have the same rights, obligations and opportunities, irrespective of ethnic background, gender, religion, age, sexual orientation or functional ability.
Каждый должен иметь одинаковые права, обязанности и возможности независимо от этнического происхождения, пола, религии, возраста, сексуальной ориентации или функциональных способностей.
In particular, the principal framework for functional ability, and for the interaction of intrinsic and extrinsic factors, WHO's International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps (ICIDH) is in the midst of a major revision.
Так, серьезно пересматриваются основополагающие рамки для функциональных способностей и взаимодействия внутренних и внешних факторов - принятая ВОЗ Международная классификация дефектов, инвалидности и нетрудоспособности (МКДИН).
This doctor visits her regularly since she is no longer able to go to the County Council's institutions for health care and rehabilitation due to her seriously reduced functional ability.
Этот врач регулярно ее посещает, поскольку из-за серьезной ограниченности ее функциональных способностей она более не в состоянии ходить в медицинские и реабилитационные учреждения, относящиеся к ведению Совета лёна.
This has significantly contributed to their limited functional abilities, dependence and isolation.
Вышеперечисленное в значительной мере усугубляет их ограниченные функциональные возможности, зависимость и изоляцию.
(i) Promoting architectural alterations and innovative housing design aimed at adapting to the changing needs and functional abilities of persons as they age.
i) поиску архитектурных решений и инновационных проектов жилищного строительства с целью приспособления жилья к меняющимся потребностям и функциональным возможностям людей по мере их старения;
In the area of capacity-building, the functional ability of all actors, in keeping with their roles and responsibilities, to respond to and address matters of conduct and discipline will be strengthened.
Что касается укрепления потенциала, то будут расширены функциональные возможности всех вовлеченных сторон, вне зависимости от роли и обязанностей, по реагированию и разрешению вопросов, касающихся поведения и дисциплины.
46. At the ministerial level, the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion is responsible for promoting gender equality and preventing discrimination on grounds of gender, religion, functional ability, sexual orientation and age, and has a particular responsibility for coordination and initiatives.
46. На министерском уровне Министерство по делам детей, вопросам равноправия и социальной интеграции отвечает за меры по поощрению гендерного равенства и недопущению дискриминации по признаку пола, религии, функциональных возможностей, сексуальной ориентации и возраста и несет особую ответственность за координирование действий и осуществление инициатив в этой области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test